"des taux élevés de mortalité" - Translation from French to Arabic

    • ارتفاع معدلات وفيات
        
    • بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات
        
    • المعدلات العالية للوفيات
        
    • المعدلات المرتفعة لوفيات
        
    • نسبة عالية من وفيات
        
    • معدلات عالية من وفيات
        
    • ارتفاع معدلات الوفيات
        
    • فيها معدلات الوفيات
        
    • فيها معدلات وفيات
        
    L'Afrique continue d'accuser des taux élevés de mortalité maternelle et postinfantile. UN ولا تزال أفريقيا تعاني من ارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    La qualité et la portée des services de santé en matière de reproduction étaient insuffisantes dans toute l'Afrique, ce qui posait plusieurs problèmes, notamment des taux élevés de mortalité maternelle et de morbidité. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    On constate qu'en province des taux élevés de mortalité infantile et une faible espérance de vie vont généralement de pair avec un faible niveau d'instruction chez les femmes. UN ويرتبط ارتفاع معدلات وفيات الرضع واﻷطفال وانخفاض العمر المتوقع على مستوى المقاطعات، بانخفاض في مستويات تعليم المرأة، بصورة عامة.
    Il s'inquiète des taux élevés de mortalité maternelle et en particulier du nombre de décès liés aux interruptions volontaires de grossesse, des taux de fécondité élevés, du caractère inadéquat des services de planification de la famille, du faible taux d'utilisation des contraceptifs et de la difficulté de se procurer des moyens de contraception. UN واللجنة يساورها القلق بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وخاصة عدد الوفيات الناشئة عن الإجهاض المستحث، ومعدلات الخصوبة العالية، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وتدني معدلات استعمال وسائل منع الحمل وصعوبة الحصول عليها.
    Le Fonds accorde un rang de priorité élevé à la plupart des pays qui se trouvent dans une situation de transition après une crise : il s'agit des pays les moins avancés ou des pays à faible revenu ayant des taux élevés de mortalité, de malnutrition, d'analphabétisme ou de maladies touchant les femmes et les enfants. UN 8 - ومعظم البلدان التي تمر بفترات انتقال عقب الأزمات هي التي تتصدر أولويات اليونيسيف، وهي: أقل البلدان نمواً أو البلدان المنخفضة الدخل ذات المعدلات العالية للوفيات وسوء التغذية والأمية والأمراض المؤثرة على المرأة والطفل.
    L'existence des femmes était caractérisée par des taux élevés de mortalité maternelle et postinfantile; la malnutrition; l'analphabétisme; la pauvreté; la violence; des ressources insuffisantes; le chômage dans le secteur formel et un fort taux de participation à l'économie informelle. UN ومن خصائص حياة النساء المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات والأطفال، وسوء التغذية، والأمية، والفقر، والعنف، ونقص الموارد، والبطالة في القطاع الرسمي، ومعدل مشاركة مرتفع في الاقتصاد غير الرسمي.
    Il a appelé l'attention sur la diminution sensible de la mortalité maternelle dans de nombreux pays, tout en notant que les progrès avaient été inégaux et que l'Afrique subsaharienne continuait à enregistrer des taux élevés de mortalité maternelle. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    À l'exception des Fidji, les pays du groupe mélanésien enregistraient des taux élevés de mortalité maternelle, de grossesse d'adolescentes et de croissance démographique. UN وفيما عدا فيجي، توجد في بلدان المجموعة الميلانيزية معدلات عالية من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ومن حمل المراهقات وزيادة السكان.
    Ces conditions difficiles causent de graves problèmes sanitaires, s'agissant en particulier de la santé maternelle et infantile, ce qui se traduit par des taux élevés de mortalité et de morbidité dans ce segment vulnérable de la population. UN وقالت إن مثل هذه الأحوال الصعبة تتسبب في مشكلات صحية خطيرة، لا سيما فيما يختص بصحة الأم والطفل الرضيع، مما يسفر عن ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال في ذلك القطاع السكاني الضعيف.
    La qualité et la portée des services de santé en matière de reproduction étaient insuffisantes dans toute l'Afrique, ce qui posait plusieurs problèmes, notamment des taux élevés de mortalité maternelle et de morbidité. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    Le manque d'instruction peut contribuer à des taux élevés de mortalité infantile et maternelle, de fécondité et de malnutrition, autant d'indicateurs étroitement liés au niveau d'instruction des femmes. UN فنقص التعليم يمكن أن يسهم في ارتفاع معدلات وفيات الرضّع والأمهات، والخصوبة وسوء التغذية، وهي جميعها مؤشرات لها صلة وثيقة بمستوى تعليم المرأة.
    Cuba a connu une période durant laquelle elle a dû lutter contre des maladies infectieuses et des taux élevés de mortalité infantile, un processus qui a imposé la transformation sociale du pays. UN لقد واجهت كوبا مرحلة اضطرت فيها للتعامل مع الأمراض المعدية ارتفاع معدلات وفيات الأطفال، وهي عملية تطلبت القيام بتحول اجتماعي في البلد.
    Lorsque cette situation se trouve conjuguée à l'inexistence de services de planification familiale et d'autres services de santé, cet état de choses se traduit par des taux élevés de mortalité maternelle, la malnutrition, l'anémie et des grossesses trop précoces et trop fréquentes. UN وتنعكس حالة عدم توفير القدر الكافي من الخدمات، عند اقترانها بالافتقار إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالصحة، في ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات، وسوء التغذية، وفقر الدم وحالات الحمل المبكر جدا والمتكرر جدا.
    Lorsque cette situation se trouve conjuguée à l'inexistence de services de planification familiale et d'autres services de santé, cet état de choses se traduit par des taux élevés de mortalité maternelle, la malnutrition, l'anémie et des grossesses trop précoces et trop fréquentes. UN وتنعكس حالة عدم توفير القدر الكافي من الخدمات، عند اقترانها بالافتقار إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالصحة، في ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات، وسوء التغذية، وفقر الدم وحالات الحمل المبكر جدا والمتكرر جدا.
    52. Le Comité s'alarme des taux élevés de mortalité infantile et juvénile, en particulier au Sud-Soudan et au Darfour imputables, notamment, aux maladies d'origine hydrique, au paludisme et aux infections respiratoires aiguës. UN 52- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرُضع والأطفال، وبخاصة في جنوب السودان ودارفور بسبب مجموعة عوامل منها الأمراض المنقولة عن طريق المياه والملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Il s'inquiète des taux élevés de mortalité maternelle et en particulier du nombre de décès liés aux interruptions volontaires de grossesse, des taux de fécondité élevés, du caractère inadéquat des services de planification de la famille, du faible taux d'utilisation des contraceptifs et de la difficulté de se procurer des moyens de contraception. UN واللجنة يساورها القلق بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وخاصة عدد الوفيات الناشئة عن الإجهاض المستحث، ومعدلات الخصوبة العالية، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وتدني معدلات استعمال وسائل منع الحمل وصعوبة الحصول عليها.
    Au vu des taux élevés de mortalité maternelle à Potosí (496 pour 100 000 naissances vivantes) et du faible recours aux services de santé (24 % seulement des femmes ont fait appel à de tels services pour accoucher), il a été proposé de suivre une stratégie novatrice dans le domaine des soins maternels, tenant compte du point de vue des femmes de la région. UN وقد وفَّرت المعدلات العالية للوفيات النفاسية في بوتوسي (496 لكل 000 100 من المواليد الأحياء) وقلة استخدام الخدمات الصحية (24 في المائة فقط من النساء استخدمن الخدمات الصحية للولادة) الحافز لاقتراح استراتيجية مبتكرة وبديلة لرعاية الأم تستجيب لوجهة نظر النساء في المنطقة.
    Les délégués des enfants ont demandé davantage d'efforts coordonnés pour accélérer la réduction des taux élevés de mortalité des enfants de moins de 5 ans dans certaines régions du monde. UN وطالب المندوبون الأطفال بزيادة تنسيق الجهود لتسريع وتيرة تخفيض المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال دون الخامسة في بعض مناطق العالم.
    Il a appelé l'attention sur la diminution sensible de la mortalité maternelle dans de nombreux pays, tout en notant que les progrès avaient été inégaux et que l'Afrique subsaharienne continuait à enregistrer des taux élevés de mortalité maternelle. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    À l'exception des Fidji, les pays du groupe mélanésien enregistraient des taux élevés de mortalité maternelle, de grossesse d'adolescentes et de croissance démographique. UN وفيما عدا فيجي، توجد في بلدان المجموعة الميلانيزية معدلات عالية من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ومن حمل المراهقات وزيادة السكان.
    Dans des régions comme l'Amérique latine et les Caraïbes, ou les États arabes, il y a eu de grands progrès, mais certains pays et certaines populations continuent à enregistrer des taux élevés de mortalité maternelle. UN أما مناطق مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية، فقد أُحرز فيها تقدم كبير، لكن بعض البلدان وبعض السكان لا يزالون يعانون من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    À l'approche de la date limite de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les pays qui ont des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles risquent de manquer la cible. UN ومع اقتراب حلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تتعرض البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية لخطر عدم تحقيق الهدف.
    Comme les enfants ne peuvent ni se développer ni être protégés si leur survie n'est pas assurée, le droit à la survie reçoit une attention particulière dans les pays qui enregistrent des taux élevés de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans. UN وبما أن اﻷطفال لا ينمون ولا تمكن حمايتهم ان لم يبقوا على قيد الحياة، فإن الحق في البقاء على قيد الحياة بتأكيد خاص في البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷطفال للذين دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more