"des taux d'intérêt aux" - Translation from French to Arabic

    • أسعار الفائدة في
        
    • معدلات الفائدة في
        
    Le bas niveau des taux d'intérêt aux États-Unis devrait continuer à exercer une influence bénéfique sur l'économie. UN ومن المرجح أن تستمر المنافع المتحققة نتيجة لانخفاض أسعار الفائدة في دعم الاقتصاد.
    Les effets de l'évolution du marché des changes et de la baisse des taux d'intérêt aux Etats-Unis ont eu des répercussions sur la rentabilité totale des placements, qui a diminué par rapport à 1991. UN وتتضح آثار التطورات الحاصلة في أسواق القطع اﻷجنبي وانخفاض أسعار الفائدة في الولايات المتحدة في مجموع مردود الاستثمار الذي انخفض تناسبيا عن مستوياته في ١٩٩١.
    Les petits marchés d'Asie, notamment celui de Hong-kong, ont connu de fortes progressions et ont atteint des niveaux record avant que l'augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis n'entraîne un renversement de tendance. UN أما اﻷسواق اﻵسيوية اﻷصغر، بما فيها هونغ كونغ، فقد حققت تقدما وسجلت مستوى قياسيا قبل أن تتاثر بمستويات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    Étant donné que la plupart des monnaies des pays membres du CCG sont indexées sur le dollar des États-Unis, ces pays ont en général adopté des politiques monétaires strictes et prudentes, au vu des niveaux élevés des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. UN ولأن العملة ترتبط في معظم بلدان المجلس بالدولار الأمريكي، فقد اتبعت هذه البلدان سياسات نقدية متشددة وحذرة بوجه عام، تمشياً مع ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    Une augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis se traduirait par une élévation des coûts du remboursement de la dette, et si ces taux d'intérêt majorés entraînaient une appréciation du dollar, les coûts augmentaient d'autant. UN وتؤدي زيادة معدلات الفائدة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى ارتفاع تكاليف سداد الدين، وإذا أدى ارتفاع معدلات الفائدة إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة فإن تكلفة الدين ستزداد أيضا بنفس المقدار.
    Malgré le relèvement des taux d'intérêt aux Etats-Unis et leur réduction en Europe et au Japon, le degré de surajustement des taux de change qui en a résulté est comparable à celui qui avait été enregistré au milieu des années 80. UN وعلى الرغم من الزيادات في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة والانخفاضات في هذه اﻷسعار في أوروبا واليابان، فإن درجة الزيادات الحادة في أسعار الصرف التي نتجت عن ذلك تماثل تلك التي شهدتها فترة منتصف الثمانينات.
    Il s'est produit, à l'échelle mondiale, une chute brutale des émissions obligataires au deuxième trimestre de 1994, en raison surtout de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. UN فقد انخفضت إصدارات السندات انخفاضا حادا في الفصل الثاني مـن عام ١٩٩٤ في جميع أنحاء العالـم، وذلك بصورة رئيسية بسبب ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les turbulences financières et la baisse des taux d'intérêt aux États-Unis ont provoqué une sortie des capitaux des États-Unis vers les pays émergents à économie de marché où les rendements étaient plus élevés; cependant, à terme, les flux de capitaux vers ces pays devraient ralentir. UN وأحدث الاضطراب المالي وتخفيضات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة تدفقاً لرؤوس الأموال من الولايات المتحدة إلى اقتصادات الأسواق الناشئة بحثاً عن عائدات أعلى. غير أن من المتوقع في المستقبل المنظور أن تعتدل تدفقات رؤوس الأموال إلى هذه الاقتصادات.
    Tout spécialiste bien au fait de l'économie colombienne sait que la Colombie, à l'instar de tous les pays moyens et grands d'Amérique latine, a souffert dans les années 80 d'importantes sorties de capitaux, en raison de son fort endettement et aussi par suite de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. UN ويعرف أي محلل مطلع للشؤون الكولومبية أنه حدث، كما هو الحال في جميع بلدان أمريكا اللاتينية المتوسطة والكبيرة الحجم في الثمانينات، بسبب أزمة الديون وأيضا استجابة لارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، هروب كبير لرؤوس اﻷمول من كولومبيا.
    Compte tenu de l'amélioration de la conjoncture mondiale, de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis et d'une légère montée de l'inflation interne, les banques centrales pourraient commencer à resserrer leur politique monétaire vers la fin de la période considérée. UN وفي ضوء تحسن الأوضاع العالمية، وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة والتسارع الطفيف في معدل التضخم المحلي، ربما تبدأ المصارف المركزية في تشديد سياساتها النقدية في الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتوقعات.
    Les gouvernements des pays en voie de développement seraient bien inspirés de moins se soucier des variations des taux d'intérêt aux États-Unis (sur lesquels dans tous les cas ils n'ont aucun contrôle) et de penser davantage aux changements de politique qu'ils peuvent effectuer chez eux pour renforcer la résilience de leur économie. News-Commentary ومن الحكمة أن تخفف حكومات العالم النامي من قلقها بشأن تغير أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ــ والتي لا يمكنها السيطرة عليها في كل الأحوال ــ وأن تفكر بشكل أكثر عمقاً في التغيرات في السياسات التي يمكنها أن تفرضها في الداخل لتعزيز مرونة اقتصاداتها.
    Pendant ce temps, les taux d'intérêt de référence sur lesquels se fonde le coût des financements externes pour les pays émergents à économie de marché ont diminué, du fait d'une < < fuite vers un refuge > > sur les marchés du crédit des pays développés et de la réduction des taux d'intérêt aux États-Unis. UN وفي غضون ذلك، انخفضت أسعار الفائدة المرجعية التي تقوم عليها تكاليف التمويل الخارجي لاقتصادات الأسواق الناشئة نتيجة " هروب إلى الأمان " حدث في أسواق القروض الائتمانية للبلدان المتقدمة النمو وتخفيضات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    Une hausse imprévue des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique, ou une reprise mondiale moins forte que prévu, pourrait modifier radicalement les perceptions du risque des investisseurs à l'égard des marchés obligataires émergents et entraîner des sorties de capitaux à effet déstabilisant. UN ومن الممكن لحدوث ارتفاع غير متوقع في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، أو حدوث انتعاش عالمي أضعف من المتوقع، أن يحدث تغيرا حادا في إدراك المستثمرين للمخاطرة في أسواق السندات الناشئة ويفضي إلى تدفقات رأسمالية معوِّقة إلى الخارج().
    Toutefois, pendant le premier semestre de 2004, les écarts de rendement sur les obligations de par la plupart des pays émergents se sont creusés, et ces pays ont ainsi vu se restreindre leurs possibilités d'accès au crédit; cette évolution tient à des anticipations de hausse des taux d'intérêt aux États-Unis, à la recrudescence des menaces terroristes et aux incertitudes politiques qui pèsent sur un certain nombre de pays en développement. UN 12 - بيد أن فوارق المردود على سندات معظم الأسواق الناشئة اتسعت وأصبح الوصول إلى أسواق الائتمان أكثر تقييدا في النصف الأول من عام 2004، إزاء نشوء مخاوف بسبب ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، وتجدد تهديدات الإرهاب وعدم الاستقرار السياسي في بعض البلدان النامية.
    Sur la plupart des places européennes, les valeurs à revenu variable ont connu un accès de faiblesse au début de la période mais se sont ensuite vigoureusement redressées en 1993, pour atteindre des niveaux records au début de 1994, avant d'amorcer un nouveau déclin imputable aux relèvements des taux d'intérêt aux États-Unis. UN وفي أوروبا، كانت معظم اﻷسواق المالية ضعيفة في بداية الفترة ثم سجلت تقدما قويا على مراحل في عام ١٩٩٣ وحققت مستويات عالية قياسية في بداية عام ١٩٩٤ قبل أن تتراجع عندما ارتفعت أسعار الفائدة في الولايات المتحدة .
    36. L'une des raisons pour lesquelles les responsables financiers des marchés des pays développés s'étaient précédemment intéressés à ces pays — particulièrement à ceux d'Amérique latine — tenait à la substantielle baisse des taux d'intérêt aux États-Unis et dans d'autres pays développés entre 1991 et 1994, ce qui rendait plus avantageux les placements effectués dans les pays en développement. UN ٣٦ - ومن أسباب الجذب السابقة لمديري اﻷموال في أسواق البلدان المتقدمة النمو. لا سيما نحو أمريكا اللاتينية -- الهبوط الكبير في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان المتقدمة النمو بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤، مما أدى إلى ارتفاع عائد أسعار الفائدة على توظيف اﻷموال في البلدان النامية.
    Face à la réduction des taux d'intérêt aux Etats-Unis, puis en Europe, pour enrayer le ralentissement de l'activité économique observé en 1991 et 1992, les fonds disponibles pour l'investissement se sont réorientés vers les marchés financiers des pays en développement, qui connaissaient une croissance soutenue et où les taux d'intérêt étaient élevés et les cours des actions en hausse. UN كما أن جزءا من الاستجابة للانخفاض في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ثم في أوروبا بهدف عكس اتجاه الانخفاض في النشاط الاقتصادي الذي حدث في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ قد تمثل في حدوث تحول لﻷموال الاستثمارية نحو اﻷسواق المالية للبلدان النامية التي كانت تشهد نموا مستمرا وأسعار فائدة عالية وأسعار أسهم آخذة في الارتفاع.
    Pour l'exercice terminé le 31 mars 1996, la situation a été inverse, la baisse des taux d'intérêt aux États-Unis ayant entraîné de meilleurs résultats pour les valeurs obligataires libellées en dollars des États-Unis que pour les autres. UN وخلال السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، انعكست اﻵية إذ جعل انخفاض أسعار الفائدة في الولايات المتحدة أداء السندات التي هي بدولار الولايات المتحدة أفضل من أداء السندات التي هي بغير دولارات الولايات المتحدة.
    En 1996, les principaux sujets de préoccupation ont été la crainte d'une augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis, le ralentissement de la croissance des exportations et divers problèmes purement intérieurs tels que les difficultés du secteur immobilier et du secteur financier en Thaïlande, la surchauffe du secteur immobilier à Singapour, les émeutes en Indonésie et la tension qui a régné dans le détroit de Taïwan. UN وفي سنة ١٩٩٦، كانت الشواغل الرئيسية تتمثل في المخاوف من ازدياد أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، وفي تباطؤ نمو الصادرات وغيرها من المسائل المحلية المحددة، مثل حالات الاضطراب في الممتلكات والقطاعات المالية في تايلند، وتضخم قطاع العقارات في سنغافورة، وأعمال الشغب في اندونيسيا، وحالات التوتر في مضايق تايوان.
    Malgré la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis pendant le premier semestre, les liquidités sur les marchés internationaux ont continué de contribuer, pour une large part, à la bonne tenue des titres financiers émis par les pays de la région sur les marchés internationaux. UN ورغم تصاعد معدلات الفائدة في الولايات المتحدة في النصف الأول من السنة، فقد استمرت سيولة السوق الدولية في دفع الإقبال على السندات المالية التي تصدرها بلدان المنطقة في السوق الدولية.
    Les hausses des taux d'intérêt aux États-Unis ont déclenché des ventes de titres sur les marchés émergents de la région et l'instabilité financière qui en a résulté a eu des répercussions, notamment, sur les taux de change, les marchés d'actions, les écarts de rendement des obligations souveraines et les rendements des obligations. UN وقد أدت الزيادات في معدلات الفائدة في الولايات المتحدة إلى عمليات بيع في الأسواق الناشئة في المنطقة، وكان لتقلبات سوق رأس المال الناتجة عن ذلك تأثير على جملة أمور منها أسعار الصرف، وأسواق الأسهم، وفروق عائدات السندات السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more