"des taux de conversion" - Translation from French to Arabic

    • أسعار التحويل
        
    • معدلات التحويل
        
    • لأسعار التحويل
        
    • أسعار تحويل
        
    • معدلات تحويل
        
    ÉTUDE DU CHOIX ET DE L'APPLICATION des taux de conversion DES UN استعراض استعمال وتطبيق أسعار التحويل في وضع
    III. Étude du choix et de l'application des taux de conversion des UN الثالث - استعراض استعمال وتطبيق أسعار التحويل في وضع جدول اﻷنصبة المقررة
    Pour ce qui est des taux de conversion, ils appuient la recommandation d'employer le taux de change du marché (TCM), sauf lorsque cela entraînerait des variations ou des distorsions excessives du revenu d'un État Membre. UN أما عن أسعار التحويل فقال إن تلك البلدان تؤيد التوصية القائلة باستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق إلا في الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها ذلك إلى تذبذبات أو تشوهات مفرطة في دخل إحدى الدول الأعضاء.
    57. La question des taux de conversion est l'un des aspects les plus complexes mais aussi les plus négligés de la méthode. UN ٧٥ - وإن مسألة معدلات التحويل هي من المسائل اﻷكثر تعقيدا ومن المسائل التي حظيت بأقل قدر من الدراسة المنهجية.
    Le Comité a étudié cette demande dans le cadre de l'examen de la question des taux de conversion, dont les résultats sont donnés plus bas (voir chap. V, sect. E). UN ونظرت اللجنة في هذا الطلب في سياق استعراضها لأسعار التحويل الذي ترد نتائجه أدناه (انظر الفصل الخامس - هاء)
    Méthodologiquement, étant donné que la PPA est fondée sur des taux de conversion de monnaie hypothétiques et non existants, elle ne convient pas à l'évaluation de la capacité de paiement des États Membres. UN ومن الناحية المنهجية، فبما أن تعادل القوة الشرائية يستند إلى أسعار تحويل عملات افتراضية غير موجودة، فإنه ليس مناسبا لأغراض تقييم قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Note : Le PIB par habitant est exprimé en dollars internationaux sur la base des taux de conversion fondés sur la parité des pouvoirs d'achat. UN ملحوظة: يُعبّر عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات دولية باستخدام معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية.
    Il a en outre décidé d’inviter à sa prochaine session des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international pour qu’ils lui communiquent des informations sur les méthodes qu’ils appliquent pour résoudre le problème des taux de conversion. UN كما قررت دعوة ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحضور دورتها القادمة لكي يقدموا معلومات عن نهجي البنك والصندوق إزاء مشكلة أسعار التحويل.
    38. Le Comité a décidé de continuer à étudier la question des taux de conversion, y compris l'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP). UN ٣٨ - واتفقت اللجنة على إبقاء مسألة أسعار التحويل قيد النظر، بما في ذلك استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    Cependant, il sera nécessaire d'examiner la possibilité de mettre en place des solutions de rechange comme l'utilisation des taux de conversion de l'Atlas de la Banque mondiale ou des taux de change corrigés des prix. UN وثمة حاجة، مع ذلك، إلى النظر في إمكانية تحديد بدائل كاستخدام أسعار التحويل الواردة في أطلس البنك الدولي، أو أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    Elle approuve les vues du Comité au sujet des taux de conversion et se félicite que celui-ci ait décidé de maintenir à l'étude la question des critères devant présider au remplacement des taux de change du marché par d'autres taux de conversion aux fins du calcul du barème. UN ويوافق على آراء اللجنة فيما يخص أسعار التحويل ويرحب بقرارها بإبقاء مسألة المعايير التي ينبغي أن تحكم الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار تحويل أخرى ﻷغراض حساب الجدول قيد النظر.
    38. Le Comité a décidé de continuer à étudier la question des taux de conversion, y compris l'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP). UN ٣٨ - واتفقت اللجنة على إبقاء مسألة أسعار التحويل قيد النظر، بما في ذلك استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    En ce qui concerne les 10 autres pays susvisés, de nombreux membres ont estimé qu'aucun ajustement des taux de conversion n'était justifié et qu'il convenait d'appliquer les TCM, tandis que quelques autres estimaient que les taux de conversion devaient être ajustés. UN وفي ما يتعلق بالبلدان العشرة الأخرى المحددة أعلاه، اعتبر العديد من الأعضاء أن ليس هناك ما يستدعي تعديل أسعار التحويل وأنه ينبغي تطبيق أسعار الصرف السوقية، في حين اعتبر عدد قليل من الأعضاء أنه ينبغي إدخال تعديلات على أسعار التحويل في تلك الحالات.
    Il a réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle il y a lieu d'utiliser des taux de conversion fondés sur les TCM pour l'établissement du prochain barème des quotesparts, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu national brut de certains États Membres, exprimées en dollars des ÉtatsUnis, auquel cas il conviendrait d'utiliser les TCCP ou d'autres taux appropriés. UN وأكدت من جديد توصيتها السابقة الخاصة باستعمال أسعار الصرف السوقية في إعداد الجدول المقبل، ما لم يتسبب ذلك في حدوث تقلبات وجوانب خلل مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، بدولارات الولايات المتحدة، حيث يلزم استخدام أسعار الصرف المعادلة حسب الأسعار أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة.
    2. Taux de conversion Dans sa résolution 55/5 B, l'Assemblée générale a décidé que le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003 serait fondé sur un certain nombre d'éléments et de critères, dont des taux de conversion fondés sur les taux de change du marché, sauf lorsque leur utilisation entraînerait des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres. UN 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/5 باء، أن يستند جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 إلى عدد من العناصر والمعايير، من بينها أسعار التحويل القائمة على أسعار الصرف السوقية، إلا في الحالات التي قد يسبب فيها ذلك تقلبات وتشوهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء.
    Le Comité a recommandé d'utiliser des taux de conversion fondés sur les TCM pour l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas il conviendrait d'utiliser les TCCP ou d'autres taux appropriés. UN 16 - أوصت اللجنة باستعمال معدلات التحويل المستندة إلى أسعار الصرف السائدة في السوق في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، فيما عدا الحالات التي يفضي فيها ذلك إلى تقلبات واختلالات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، لدى تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو أي معدلات تحويل أخرى ملائمة.
    Pour ce qui est de la proposition A, il a été informé par un représentant du FMI que quelques-uns au moins des taux de conversion spéciaux utilisés pour établir le barème de la période 1995-1997 (cf. par. 49) ne seraient pas disponibles pour les années 1993 à 1995. UN وفيما يتعلق بالمقترح ألف، أبلغ ممثل صندوق النقد الدولي اللجنة أن بعضا على اﻷقل من معدلات التحويل الخاصة المستخدمة في جــدول الفتــرة ٥٩٩١-٧٩٩١ )قــارن مــع الفقرة ٩٤( لا يمكن توفيرها للسنوات ٣٩٩١-٥٩٩١.
    iii) Application des taux de conversion recommandés par le Comité des contributions au paragraphe 38 de son rapport3; UN ' ٣` أسعار تحويل على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في الفقرة ٣٨ من تقريرها)٣(؛
    Note : Le PIB par habitant est exprimé en dollars internationaux sur la base des taux de conversion fondés sur la parité des pouvoirs d'achat. UN ملاحظة: يُعبّر عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات دولية باستخدام معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more