"des taux de recouvrement des coûts" - Translation from French to Arabic

    • معدلات استرداد التكاليف
        
    • لمعدلات استرداد التكاليف
        
    • بمعدلات استرداد التكاليف
        
    14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; UN 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛
    14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; UN 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛
    Il n'est pas souhaitable d'examiner le niveau et le mode de calcul des taux de recouvrement des coûts avant 2016, c'est-à-dire avant l'examen à mi-parcours des budgets intégrés des organismes. UN وقالت إنه من غير المستصوب أن يتم استعراض مستوى معدلات استرداد التكاليف وطريقة حسابها قبل عام 2016، وهو الوقت الذي ستجرى فيه استعراضات منتصف المدة للميزانيات المتكاملة للوكالات.
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Adopté le 13 septembre 2006 la décision 2006/30 sur la détermination des taux de recouvrement des coûts. UN اتخذ القرار 2006/30 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتحديد معدلات استرداد التكاليف.
    Elle a confirmé qu'il s'efforçait d'affiner les critères des taux de recouvrement des coûts, tant en son sein que par le Groupe de la gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما أكدت الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين معايير معدلات استرداد التكاليف داخل المنظمة وعن طريق الفريق الإداري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Progrès réalisés sur la voie de l'harmonisation interorganisations des taux de recouvrement des coûts UN خامسا - التقدم المحرز صوب مواءمة معدلات استرداد التكاليف المشتركة بين الوكالات
    Par conséquent, l'alignement des taux de recouvrement des coûts doit s'accomplir de façon raisonnable et faire l'objet d'une expérimentation approfondie, limitée pour commencer aux fonds d'affectation spéciale alimentés par de multiples donateurs et aux programmes conjoints. UN ولذا فإن مواءمة معدلات استرداد التكاليف يجب أن تجري في حدود معقولة وأن تخضع لاختبارات شاملة، تقتصر في البداية على سياق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرمجة المشتركة.
    1. Prend note du document de séance sur les critères de définition des taux de recouvrement des coûts en fonction des projets (DP/2005/CRP.5); UN 1 - يحيط علما بورقة غرفة الاجتماع بشأن معايير تحديد معدلات استرداد التكاليف الخاصة بكل مشروع على حدة (DP/2005/CRP.5)؛
    Il lui paraît toutefois possible de standardiser la plupart des taux de recouvrement des coûts pour les différents types de projets et catégories de coûts définis d'un commun accord et d'accroître la transparence des méthodes utilisées pour le calcul des taux de recouvrement. UN ومع ذلك ترى اللجنة أن من الممكن توحيد معظم معدلات استرداد التكاليف في إطار فئات التكاليف أو المشاريع المتفق عليها من الجميع، وأن من الممكن زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأساليب المستخدمة لحساب معدلات استرداد التكاليف.
    2006/30 Détermination des taux de recouvrement des coûts UN 2006/30 تحديد معدلات استرداد التكاليف
    Détermination des taux de recouvrement des coûts UN تحديد معدلات استرداد التكاليف
    Une autre délégation a dit ne pas être en mesure d'approuver le projet de décision présenté : les estimations et les définitions sur lesquelles reposait la politique de recouvrement des coûts manquaient de clarté, et il lui semblait nécessaire de conserver une certaine souplesse dans l'établissement des taux de recouvrement des coûts. UN وأعلن وفد آخر أنه ليس في وضع يسمح له باعتماد مشروع المقرر المقترح لعدم وضوح التقديرات المستخدمة في سياسة استرداد التكاليف وعدم وضوح التعريفات، وأعرب عن شعوره بوجود حاجة إلى المحافظة على شيء من المرونة في معدلات استرداد التكاليف.
    14. Prie le PNUD et le FNUAP d'établir chacun un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; UN 14 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يعد كل منهما مقترحاً للميزانية المتكاملة، استناداً إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه، إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛
    Les Conseils ont approuvé la méthode harmonisée de calcul des taux de recouvrement des coûts. UN 103 - وقد وافقت مجالس الإدارة على المنهجية الموحدة لحساب معدلات استرداد التكاليف().
    14. Prie le PNUD et le FNUAP d'établir chacun un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; UN 14 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يعد كل منهما مقترحاً للميزانية المتكاملة، استناداً إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛
    Le PNUD évaluera les progrès accomplis dans l'application des taux de recouvrement des coûts approuvés dans la décision 2013/9, ainsi que les approches de financement des activités visant à l'efficacité de l'aide au développement. UN وسوف يعمل البرنامج الإنمائي على تقييم التقدم المحرز في تنفيذ معدلات استرداد التكاليف المعتمدة في المقرر 2013/9، فضلا عن النهج المتبعة في تمويل أنشطة الفعالية الإنمائية المالية.
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Sur le recouvrement des coûts auprès de partenaires du secteur privé, le FENU voyait des possibilités d'amélioration dans un éventuel relèvement des taux de recouvrement des coûts. UN وفيما يتعلق باسترداد التكاليف مع شركاء القطاع الخاص، قال إن الصندوق يرى مجالا للتحسين من خلال زيادة محتملة لمعدلات استرداد التكاليف.
    Sur le recouvrement des coûts auprès de partenaires du secteur privé, le FENU voyait des possibilités d'amélioration dans un éventuel relèvement des taux de recouvrement des coûts. UN وفيما يتعلق باسترداد التكاليف مع شركاء القطاع الخاص، قال إن الصندوق يرى مجالا للتحسين من خلال زيادة محتملة لمعدلات استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more