"des techniques spatiales et de leurs applications" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها
        
    • تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاته
        
    • بتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية
        
    • للتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء
        
    Plusieurs pays, comme la République islamique d'Iran, se sont dotés d'un comité national pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. UN وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Deuxièmement, en raison de l'évolution rapide des techniques spatiales et de leurs applications, la communauté internationale doit s'efforcer de réglementer et de gérer les activités spatiales actuelles et futures en créant un cadre juridique approprié. UN ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص.
    Monsieur le Président, comme vous l'avez indiqué dans votre déclaration liminaire, les retombées bénéfiques pratiques des techniques spatiales et de leurs applications doivent se traduire par des avantages concrets pour tous les pays. UN وكما اقترحتم في بيانكم الاستهلالي، سيدي الرئيس، ان المزايا العملية من تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ينبغـي أن تـقدم فوائـد ملموسـة لجميـع البلدان.
    Plusieurs organismes du système des Nations Unies contribuent à promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l’utilisation des techniques spatiales et de leurs applications. UN ٨٣٣ - تسهم عدة منظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها .
    La Commission a fait observer qu'il fallait renforcer les capacités dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales et de leurs applications afin d'améliorer la base de connaissances nécessaire à la gestion des situations de sécheresse, à l'adaptation au changement climatique et à la prévision des récoltes, y compris leur calendrier. UN ولاحظت اللجنة الحاجة إلى بناء القدرات اللازمة لاستخدام تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاته من أجل الارتقاء بالقاعدة المعرفية اللازمة لإدارة الجفاف والتكيّف مع تغيّر المناخ والتنبؤ بالمحاصيل، بما في ذلك التنبؤ بمواسم الحصاد.
    En d’autres termes, la coopération entre les pays dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications n’est pas véritablement une option, elle s’impose d’elle-même. UN وهذا يعني أن التعاون بين البلدان في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمر الزامي لا خياري .
    Ces travaux sont considérés comme essentiels avant tout investissement sérieux de l’État dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications. UN ويعتبر هذا العمل أساسيا ﻷي استثمار جدي تقوم به أية دولة في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها .
    Une Commission vietnamienne pour la recherche et les applications spatiales doit par ailleurs être créée, en 2008, pour orienter et superviser les programmes nationaux ainsi que la coopération internationale pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. UN وستُنشأ اللجنة الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاتها في عام 2008 لتتولى إدارة البرامج الوطنية والإشراف عليها وكذلك التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Cette manifestation importante lui donnera l'occasion de continuer à coopérer et à échanger des informations avec la communauté internationale dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications. UN وسيتيح ذلك الحدث الهام فرصة لفييت نام لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع المجتمع الدولي في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Les participants ont débattu de la façon dont les pays pouvaient, dans de nombreux secteurs, tirer parti des techniques spatiales et de leurs applications en tant que moyens économiquement rationnels d'atteindre les objectifs de développement durable. UN وناقش المشاركون كيف يمكن للبلدان أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في قطاعات كثيرة كوسيلة ناجعة التكلفة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Le progrès très rapide des techniques spatiales et de leurs applications impose des efforts concertés en vue de diffuser des informations et de transférer des techniques aux pays en développement, si on veut éviter qu'ils ne prennent encore plus de retard par rapport aux pays développés pour ce qui est de l'exploitation des progrès scientifiques et techniques dans ce domaine. UN ونظرا ﻷن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتقدم بسرعة كبيرة، فمن الضروري بذل جهود منسقة لنشر المعلومات ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية إذا أريد لها ألا تزاد تخلفا عن البلدان المتقدمة النمو في قدرتها على الاستفادة من أوجه التقدم العلمية والتقنية في هذا المجال.
    35. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٣٥ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للبشرية، وبخاصة تقدم شعوب البلدان النامية؛
    36. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٣٦ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي للبشرية، وبخاصة شعوب البلدان النامية؛
    37. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales susceptibles de favoriser un progrès économique soutenu et le développement durable dans tous les pays, y compris la réduction des conséquences des catastrophes, en particulier dans les pays en développement; UN 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛
    L’avis a été exprimé que les activités de coopération ne devraient pas se limiter au seul renforcement des capacités dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications, mais devraient aussi s’étendre à l’élaboration de programmes de missions de satellites et de programmes d’application. UN وأبدي رأي مفاده أن اﻷنشطة التعاونية لا ينبغي أن تقتصر على بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها فقط ، بل ينبغي توسيعها أيضا لتشمل التطوير البرنامجي للبعثات الساتلية وبرامج التطبيقات .
    Certains orateurs ont fait observer que, avec une participation accrue du secteur privé dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications, des politiques gouvernementales favorables et des investissements réalisés en commun pourraient faire progresser l’industrie spatiale. UN ولاحظ بعض المتحدثين أنه بفضل ازدياد مشاركة القطاع الخاص في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ، يمكن للسياسات الحكومية والاستثمارات المشتركة المؤاتية أن تزيد في تطوير صناعة الفضاء .
    Plusieurs ont reconnu que l’éducation était la clef du développement futur des techniques spatiales et de leurs applications et qu’elle devait donc devenir un élément essentiel dans un monde caractérisé par la compétition. UN وسلﱠم عدة متحدثين بأن التعليم مفتاح تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في المستقبل ، وأنه ينبغي بالتالي أن يصبح التعليم فيما يتعلق بالفضاء عنصرا أساسيا في عالم يقوم على المنافسة .
    Il y a lieu de croire que les progrès des techniques spatiales et de leurs applications contribueront largement à l’avènement du monde prospère, pacifique et stable que tous les pays appellent de leurs vœux. UN ويُعتقد اعتقادا راسخا أن في استطاعة التقدم في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن يسهم اسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والسلام والاستقرار في العالم الذي ترغب فيه جميع البلدان .
    31. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Il a également été noté que le renforcement des capacités dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales et de leurs applications permettait d'améliorer la base de connaissances nécessaire à la gestion des situations de sécheresse, à l'adaptation au changement climatique et à la prévision des récoltes, y compris leur calendrier. UN ولوحظ أيضا أن بناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاته يؤدي إلى تحسين القاعدة المعرفية فيما يتعلق بمواجهة الجفاف والتكيّف مع تغيّر المناخ والتنبؤ بحالة المحاصيل، بما في ذلك التنبؤ بحالة مواسم الحصاد.
    a) Améliorer leur connaissance des techniques spatiales et de leurs applications (17 réponses); UN (أ) اكتساب المعرفة بتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية وتعزيز هذه المعرفة (17 ردًّا)؛
    Activités relevant du Sous-Comité des techniques spatiales et de leurs applications de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) UN أنشطة مضطلع بها في إطار اللجنة الفرعية للتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more