"des technologies de l'" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بتكنولوجيات
        
    • من تكنولوجيا
        
    • من تكنولوجيات
        
    • نظم تكنولوجيا
        
    • المعنية بتكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات
        
    • في تكنولوجيات
        
    • استخدام أدوات تكنولوجيا
        
    • نظام تكنولوجيا
        
    • المشتريات وتكنولوجيا المعلومات
        
    • الحاصلة في تكنولوجيا
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    i) Service fonctionnel des réunions : 20 réunions du Comité de l'information pour le développement et des sous-comités des technologies de l'information et de la communication, des statistiques et de l'information géographique; UN `1 ' الخدمات الفنية للاجتماعات: عشرون اجتماعا للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية ولجانها الفرعية المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإحصاء والمعلومات الجغرافية؛
    L'UNESCO espère pouvoir participer activement aussi aux activités du groupe opérationnel pour les questions des technologies de l'information et de la communication, que l'ONU entend créer dans un proche avenir. UN كما تأمل اليونسكو أن تقوم بدور في أنشطة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات الإعلام والاتصال التي تزمع الأمم المتحدة إنشاءها في المستقبل القريب.
    Un état détaillé des besoins du PNUE dans le domaine des technologies de l'information et des communications; UN `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛
    En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية.
    Consciente de la multiplicité des risques auxquels fait face l'Organisation et de sa dépendance croissante à l'égard des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Comité exécutif des technologies de l'information et des communications UN اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Notant la nécessité de prévenir l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles, UN وإذ تلاحظ ضرورة منع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية،
    Le Saint-Siège est très heureux de voir l'Assemblée générale consacrer une session à l'examen des technologies de l'information et de la communication pour le développement. UN ومن دواعي سرور الكرسي الرسولي أن تكرس الجمعية العامة جلسة للنظر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Ce processus a nécessité un certain nombre de visites sur le terrain, des discussions avec des experts et des échanges de vues avec le Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications. UN وقد شمل ذلك عددا من الزيارات الموقعية والمناقشات مع الخبراء وتبادل وجهات النظر مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le Conseil a lancé avec succès plusieurs initiatives associant de multiples parties prenantes, dont le Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications. UN وقد أعلن المجلس العديد من المبادرات الناجحة لأصحاب المصلحة المتعددين، من بينها فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le Groupe des 77 et la Chine saluent avec satisfaction le travail effectué par le groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications pour mettre en place un large système de coordination des technologies de l'information et des communications. UN 25 - وأعربت عن ترحيبها بجهود فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    2005/301. Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications UN 2005/301 - فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Le Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications est un exemple de partenariat issu d'un processus intergouvernemental. UN 24 - وتعد فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مثالا على شراكة نابعة من عملية حكومية دولية.
    Récapitulation des activités Les activités menées dans le domaine des technologies de l'information et de la communication ont débouché sur d'importants résultats qui sont notamment les suivants : UN 59 - من أهم النتائج التي أسفرت عنها الأنشطة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما يلي:
    Tirer parti des technologies de l'information et de la communication UN الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Comité des commissaires aux comptes a également raison d'insister pour qu'on alloue davantage de ressources aux mesures de contrôle des technologies de l'information. UN وكان المجلس محقا أيضا في توكيده للحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لعمليات التحقق من تكنولوجيا المعلومات.
    En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية؛
    La République islamique d'Iran s'attèle à la mise en oeuvre des technologies de l'information et des communications dans les principaux organismes commerciaux et d'investissement. UN وتقوم جمهورية إيران الإسلامية بتشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المؤسسات الرئيسية المعنية بالتجارة والاستثمار.
    des technologies de l'information et des communications UN فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Considérant que les États et le secteur privé doivent coopérer pour lutter contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التعاون بين الدول والقطاع الخاص على مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية،
    Les innovations technologiques rapides, surtout dans les domaines des technologies de l'information et de la communication et des biotechnologies, ont créé des possibilités nouvelles et immenses. UN فالتقدم التكنولوجي السريع، ولاسيما في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الإحيائية، خلقت فرصا جديدة هائلة.
    Dans le même ordre d'idées, le projet de renforcement des capacités en matière de gouvernance en ligne a pour objectif d'encourager l'utilisation des technologies de l'information et des communications au sein des administrations municipales pour promouvoir la bonne gouvernance. UN وبالمثل فإن مشروع بناء قدرات الإدارة الإلكترونية يهدف إلى تشجيع استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلديات لتعزيز الإدارة الرشيدة.
    Le développement des technologies de l'information peut être considéré comme l'un d'entre eux. UN ويمكن اعتبار استحداث نظام تكنولوجيا المعلومات واحداً من هذه المجالات.
    Formation de 6 membres du personnel dans les domaines des achats, des technologies de l'information et de l'administration UN تدريب 6 موظفين في مجالات المشتريات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة
    Si le développement des technologies de l'information peut aboutir à une réduction de l'interaction sociale, il engendre aussi de nouvelles possibilités d'activités bénévoles. UN ورغم أن التطورات الحاصلة في تكنولوجيا الاتصال تنطوي على احتمال تقليص التفاعل الاجتماعي فإنها تفتح أيضا فرصا جديدة أمام النشاط التطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more