"des technologies modernes de l'information" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات الحديثة
        
    • تكنولوجيات المعلومات الحديثة
        
    Le nombre de ses activités s'est accru, et sa visibilité est renforcée par l'application des technologies modernes de l'information. UN وقد ازداد عدد أنشطتها وتعززت مكانتها باستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    Elle se félicite des résultats accomplis à ce jour et s'attend à ce que d'autres progrès encore soient réalisés dans un proche avenir grâce à l'utilisation accrue des technologies modernes de l'information. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالنتائج المحرزة حتى الآن وأنه يتوقع أن يرى فوائد إضافية في المستقبل القريب على حساب زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    Ces dernières années, l'utilisation des technologies modernes de l'information avait facilité la coopération entre les services concernés et donné des résultats dans la lutte contre la criminalité transnationale impliquant des espèces protégées. UN وقد يسَّر استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة التعاون فيما بين السلطات في السنوات الأخيرة وأحرز نتائج في مكافحة الجريمة الدولية التي تشمل الأنواع الخاضعة للحماية.
    21. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information et considéré qu'il fallait en priorité étudier la possibilité de donner une plus grande place au Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et poursuivre le développement de produits similaires. UN 21- أكّد الفريق العامل أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأعطي أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة استحداث منتجات مشابهة.
    Dans le cadre de ce protocole, des enquêteurs de la police judiciaire spécialisés dans la criminalité à caractère sexuel contre des mineurs et les technologies de l'information contribuent à former et à sensibiliser les enseignants et les associations de parents aux dangers que représente l'utilisation des technologies modernes de l'information s'agissant des crimes à caractère sexuel. UN ومن خلال هذا البروتوكول، يقدم وكلاء التحقيق من الشرطة القضائية، ممن لهم خبرة بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر وبتكنولوجيات المعلومات، المساعدة في تدريب المدرسين ورابطات الآباء وزيادة توعيتهم بالمخاطر المرتبطة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة في ارتكاب الجرائم الجنسية.
    41. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information et considéré qu'il fallait en priorité étudier la possibilité de donner une plus grande place au Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et poursuivre le développement de produits similaires. UN 41- وأكّد الفريق العامل أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأسند أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة تطوير المنتجات المشابهة.
    Elle a aussi prié le secrétariat, lors de l'élaboration de ce modèle de présentation, d'étudier, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles, toutes les possibilités d'utilisation des technologies modernes de l'information et des applications Web pour assurer le maximum d'efficience et d'efficacité. UN وطلب أيضا إلى أمانته، لدى قيامها بوضع الشكل النموذجي، رهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، أن تستقصي جميع إمكانيات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة والتطبيقات الحاسوبية المتاحة على شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية.
    À cet égard, les Émirats arabes unis ont recommandé de réduire le fardeau de la dette des pays en développement comme le préconise l'Initiative du G-8 sur la dette et de faciliter le transfert, vers ces pays, des technologies modernes de l'information conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، قال إن الإمارات العربية المتحدة توصي بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية، على نحو ما دعت إليه مبادرة الديون لمجموعة الثمانية، وتيسير نقل تكنولوجيا المعلومات الحديثة إلى تلك البلدان، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En outre, pour évaluer les infrastructures en matière de cartographie, le questionnaire portait sur l'emploi de l'imagerie numérique et les moyens de diffusion des images et des cartes par le biais des technologies modernes de l'information, ainsi que sur le rôle de la cartographie cadastrale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل تقييم البنى التحتية لرسم الخرائط، ضم الاستبيان أسئلة عن استخدام التصوير الرقمي ووسائل توزيع الصور والخرائط باستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة. كذلك تطرّق الاستبيان إلى أهمية رسم الخرائط المساحية.
    21. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information dans le développement de connaissances cumulatives et prié le Secrétariat de continuer ses travaux visant à étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et à concevoir des produits similaires. UN 21- شدَّد الفريق العامل على أهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في اكتساب المعارف التراكمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على توسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستحداث منتجات مماثلة.
    29. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information dans le développement de connaissances cumulatives et prié le Secrétariat de continuer ses travaux visant à étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et à concevoir des produits similaires. UN 29- أكَّد الفريق العامل على أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة في تكوين رصيد معرفي، وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها الرامي إلى توسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستحداث منتجات مماثلة.
    Le Groupe a par ailleurs souligné l'importance des technologies modernes de l'information et considéré qu'il fallait en priorité étudier la possibilité d'étendre le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et poursuivre le développement de produits similaires (CAC/COSP/WG.2/3, par. 40 et 41). UN وأكد الفريق العامل كذلك أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة ومنح أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة تطوير المنتجات المشابهة (CAC/COSP/WG.2/3، الفقرتان 40 و41).
    25. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information dans le développement de connaissances cumulatives et prié le Secrétariat de continuer ses travaux visant à étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et à concevoir des produits similaires. UN 25- شدَّد الفريق العامل على أهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في اكتساب المعارف التراكمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على توسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستحداث منتجات مماثلة.
    18. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information pour développer les connaissances cumulatives et prié le secrétariat de continuer ses travaux visant à étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et à concevoir des produits similaires. UN 18- شدَّد الفريقُ العامل على أهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في اكتساب المعارف التراكمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على توسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستحداث منتجات مماثلة.
    20. Le Groupe de travail a souligné l'importance des technologies modernes de l'information dans le développement de connaissances cumulatives et prié le Secrétariat de continuer ses travaux visant à étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et à concevoir des produits similaires. UN 20- شدَّد الفريق العامل على أهمية استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في اكتساب المعارف التراكمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على توسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستحداث منتجات مماثلة.
    j) Prie en outre son secrétariat, lorsqu'il élaborera le modèle de présentation mentionné au paragraphe i) ci-dessus, d'étudier, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles, toutes les possibilités d'utilisation des technologies modernes de l'information et des applications Web pour assurer le maximum d'efficience et d'efficacité; UN (ي) يطلب كذلك إلى أمانته أن تقوم، لدى وضع الشكل النموذجي المذكور في الفقرة (ط) أعلاه ورهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، باستقصاء جميع إمكانات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة وتطبيقات شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية؛
    25. Au paragraphe 41 du rapport de sa deuxième réunion, le Groupe de travail " a souligné l'importance des technologies modernes de l'information et considéré qu'il fallait en priorité étudier la possibilité d'étendre le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et poursuivre le développement de produits similaires " . UN 25- أكّد الفريق العامل، في الفقرة 41 من تقرير الاجتماع الثاني، " أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأعطى أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة استحداث منتجات مشابهة " .
    Les gouvernements doivent prendre les mesures nécessaires pour combattre les manifestations de racisme diffusées au moyen des technologies modernes de l'information et garantir en même temps le droit à la liberté d'opinion et d'expression conformément aux normes internationales. UN 67 - وقال إنه يجب أن تتخذ الدول التدابير اللازمة لمكافحة مظاهر العنصرية التي تنتشر عن طريق تكنولوجيات المعلومات الحديثة وفي الوقت نفسه حماية الحق في حرية الرأي والتعبير وفقاً للقوانين الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more