— Des terroristes albanais ont kidnappé six Serbes devant leur domicile, rue Kosancic Ivan, à Obilic. | UN | - اختطف اﻹرهابيون اﻷلبان ٦ رهائن من أمام بيوتهم في أوبيليش بشارع كوسانشيش إيفان. |
— Des terroristes albanais ont expulsé tous les Serbes du village de Muzicane. | UN | - أجبر اﻹرهابيون اﻷلبان جميع الصرب على مغادرة قرية موزيكان. |
— Des terroristes albanais ont tué Blagoje et Dobrinka Stankovic dans le village de Srezovica près de Kosovska Kamenica. | UN | - قتل اﻹرهابيون اﻷلبان بلاغوي، ودوبرينكا ستنكوفيتش في قرية سريزوفيتشا بالقرب من كوسوفاسكا كامينيتشا. |
Si nous devons condamner les provocations, nous devrions donc condamner également la provocation qu'a constitué la qualification par un haut responsable du Gouvernement serbe de tout Serbe du Kosovo qui appuie le Gouvernement du Kosovo de complice Des terroristes albanais. | UN | وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان. |
— Des Goranci de la municipalité de Gora sont chassés vers la Macédoine sous la menace et la contrainte par Des terroristes albanais. | UN | - أجبر أهالي بلدية غورا على الهرب إلى مقدونيا تحت وطأة التهديدات والضغط من قبل اﻹرهابيين اﻷلبان. |
Dans la région de Prizren et de Djakovica, environ 65 000 Albanais du Kosovo catholiques vivent dans des conditions difficiles et subissent d'énormes pressions de la part Des terroristes albanais qui les accusent de < < collaboration avec les Serbes > > . | UN | وفي منطقة بريزرين ودياكوفيتسا، يعيش زهاء 000 65 كاثوليكي من ألبانيي كوسوفو أوضاعا صعبة وتحت ضغوطا شديدة يمارسها ضدهم الإرهابيون الألبان الذين يتهمونهم بـ " التعاون مع الصرب " . |
Le 22 juin 1999, Des terroristes albanais ont chassé des locaux de leur administration les fonctionnaires du bureau de douane de Pristina. | UN | وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، طرد اﻹرهابيون اﻷلبان موظفي مكتب الجمارك في بريستينا من مبانيهم الرسمية. |
— Qu'il assure la libération des quelque 300 personnes de nationalité serbe enlevées par Des terroristes albanais depuis le déploiement de la KFOR dans la province; | UN | - أن يكفل إطلاق سراح حوالي ٣٠٠ شخص يحملون الجنسية الصربية اختطفهم اﻹرهابيون اﻷلبان منذ نشر قوة كوسوفو في اﻹقليم؛ |
— Des terroristes albanais ont resserré l'étau autour de Gornja Srbica, près de Prizren, où demeurent une vingtaine d'habitants, parmi lesquels Zivorad, Slobodanka, Budimir, Zvezdan et Suncica Stojanovic; Tomislav Andrejevic et sa famille; Savo Andrejevic et sa famille. | UN | - ضيق اﻹرهابيون اﻷلبان الخناق حول غورنيه سربيكا، قرب بريزرين، حيث ظل حوالي ٢٠ ساكنا، منهم زيفوراد سلوبودانكا، وبوديمير، وزيفزدان وسنكيكا ستوليانوفيتش، وتوميسلاف أندريفتش وأسرته وسافو أندريفيش وأسرته. |
À Prizren, Mirko Bjelic, un soldat du père Viseslav, (VP 445/13) a été pris en otage et dans le village de Slovinje, dans la municipalité de Lipljan, Des terroristes albanais ont pris Zoran Stanisic en otage. | UN | وفي بريزرن اختطف جندي يدعى ميركو بيليتش، يسكن في الشقة ٤٤٥/١٣ شارع اﻷب فيسسلاف؛ وفي قرية سلوفني التابعة لبلدية ليبليان، اختطف اﻹرهابيون اﻷلبان زوران ستانيسيتش. |
11. Le massacre des Serbes de Staro Gracko. Le massacre par Des terroristes albanais de 14 paysans, femmes et enfants serbes du village de Staro Gracko, dans la municipalité de Lipljan, à proximité d'un contingent de la KFOR, le 23 juillet 1999, représente le crime le plus horrible commis depuis que la KFOR et la MINUK ont été déployées dans la province. | UN | ١١ - مذبحة الصرب في ستارو غراكو: إن المجزرة الوحشية التي راح ضحيتها ١٤ مزارعا صربيا من النساء واﻷطفال في قرية ستارو غراكو الواقعة في بلدية لبليان يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ حيث راح اﻹرهابيون اﻷلبان ينكﱢلون بهم ويقتلونهم بالقرب من مكان وحدة عسكرية تابعة لكفور تعتبر أفظع جريمة ترتكب منذ بدأت كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو انتشارها في المنطقة. |
L'Assemblée fédérale invite le Conseil de sécurité à prendre dans les plus brefs délais des mesures pour obtenir le retrait rapide Des terroristes albanais de la Zone de sécurité terrestre. | UN | 5 - تطلب الجمعية الاتحادية إلى مجلس الأمن أن يحدد أقرب موعد نهائي للانسحاب العاجل للإرهابيين الألبان من منطقة الأمان البرية، واتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
On est donc forcé de conclure que par leur immobilisme et la tolérance dont elles font preuve à l'égard Des terroristes albanais, la KFOR et la MINUK sont directement responsables de la situation difficile dans laquelle se trouve le Kosovo-Metohija et des conséquences qui en découlent. | UN | والاستنتاج المنطقي الوحيد، بأخذ كل ذلك في الاعتبار، أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو تتحملان، نظرا لتقاعسهما وموقفهما المناصر للإرهابيين الألبان الإثنيين، مسؤولية مباشرة عن الحالة المتأزمة في كوسوفو وميتوهيا وعن عواقبها. |
Ce qui fait obstacle au processus politique au Kosovo-Metohija, ce sont notamment les actes impudents et criminels et le comportement de provocation Des terroristes albanais, qui abusent de la situation récemment instaurée pour lancer quotidiennement des attaques terroristes et commettre des crimes, au défi des autorités gouvernementales comme des appels de la communauté internationale. | UN | ومن العقبات التي تعرقل العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا اﻷعمال اﻹجرامية والسلوك الاستفزازي من جانب اﻹرهابيين اﻷلبان الذين يستغلون الحالة الجديدة لشن هجمات إرهابية يومية وارتكاب الجرائم، مُتحديين في ذلك سلطات الدولة ونداءات المجتمع الدولي. |
Dans les régions de Prizren et de Djakovica, environ 65 000 Albanais du Kosovo catholiques vivent dans des conditions difficiles et subissent d'énormes pressions de la part Des terroristes albanais qui les accusent de < < collaboration avec les Serbes > > . | UN | وفي منطقة بريزرين ودياكوفيتسا، يعيش زهاء 000 65 كاثوليكي من ألبانيي كوسوفو أوضاعا صعبة تحت ضغوط شديدة يمارسها ضدهم الإرهابيون الألبان الذين يتهمونهم " بالتعاون مع الصرب " . |