Le territoire est membre de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique qui s'intéresse à la diminution de cette population. | UN | والإقليم عضو في اللجنة الدولية للمحافظة على تون المحيط الأطلسي التي تعنى بدراسة تضاؤل أنواع التون. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) | UN | سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
Elle a indiqué à cet égard qu’en 1997 elle avait ratifié la Convention internationale pour la conservation des thonidés de l’Atlantique, et qu’en 1998 elle avait appuyé le renforcement du rôle du Conseil général de la pêche pour les ressources halieutiques de la Méditerranée (CGPM) dans la gestion des pêcheries. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت تونس أنها صدﱠقت على الاتفاقية الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي في ٧٩٩١، وأيدت في ٨٩٩١ تعزيز دور اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر اﻷبيض المتوسط في مجال إدارة تلك المصائد. |
Pendant trop longtemps, l'exploitation du thon a surpassé les efforts de conservation des thonidés. | UN | لقد تجاوز اصطياد أسماك التونة الجهود الرامية إلى الحفاظ عليها لفترة طويلة جداً. |
Convention internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) | UN | المؤتمر الدولي لحماية أسماك التون في المحيط الأطلسي |
Dans le rapport qu’elle a adressé le 24 février 1999 au Secrétaire général, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l’Atlantique (CICTA) a signalé qu’elle avait exhorté toutes les Parties contractantes à ratifier l’Accord sur les stocks de poissons. | UN | ٣٣ - أشارت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي، في تقريرها المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٩ المقدم إلى اﻷمين العام، إلى أنها قد حثت جميع اﻷطراف المتعاقدة التصديق على اتفاق اﻷمم المتحدة لﻷرصدة السمكية. |
Les activités de pêche incontrôlées par des flottes industrielles non méditerranéennes qui ne respectent pas les recommandations de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) figurent parmi les raisons données dans le décret pour justifier la création de cette zone. | UN | ومن بين اﻷسباب التي استند إليها المرسوم ﻹنشاء تلك المنطقة أنشطة صيد اﻷسماك غير الخاضعة للمراقبة التي تقوم به اﻷساطيل الصناعية غير المنتمية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط والتي لا تحترم توصيات اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي. |
Le quota de 13 500 tonnes pour la saison de pêche 2010 que vient d'adopter la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) ne permet pas, à notre sens, un taux garanti de reconstitution des stocks de cette espèce surexploitée, notamment en Méditerranée. | UN | نرى أن حد الـ 500 13 طن الذي اعتمدته للتو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي لموسم الصيد في عام 2010 لن يكفل إعادة تأهيل الأنواع المعرضة للاستغلال المفرط، وبخاصة في البحر الأبيض المتوسط. |
Organisation internationale des migrations et Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | 2 - المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
C'est ainsi que la Communauté européenne couvre les frais de participation aux travaux de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique de certains États en développement, dans le cadre d'accords de pêche bilatéraux. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، المساعدة التي تقدمها الجماعة الأوروبية في إطار اتفاقات مصائد الأسماك الثنائية لتغطية تكاليف المشاركة في اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) exige qu'au moins 5 % des navires de grande taille pêchant le thon obèse à la palangre aient des observateurs à leur bord, bien que le taux de couverture puisse être plus important pour certaines parties contractantes. | UN | وتشترط اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تحمل 5 في المائة كحد أدنى من سفن الصيد بالخيوط الطويلة على نطاق واسع التي تصطاد سمك التون الجاحظ، مراقبين على ظهرها، ولو أن نسبة التغطية قد تكون أكبر بالنسبة لبعض الأطراف المتعاقدة. |
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a été mentionnée comme exemple d'organisation régionale de gestion de la pêche qui avait intégré des facteurs autres que celui des prises historiques. | UN | وذُكرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي كمثال لمنظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أدمجت عوامل أخرى غير الكميات المصيدة المعروفة تاريخيا في نظامها للتخصيص. |
Enfin, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) dispose également de mécanismes conçus pour aider ses États membres en développement, et le Protocole de Madrid à la Convention portant création de la CICTA est entré en vigueur, ce qui réduit les coûts d'adhésion pour les pays en développement. | UN | كما أن لدى اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي آليات لمساعدة الدول النامية الأعضاء فيها، ودخل بروتوكول مدريد الملحق باتفاقية تلك اللجنة حيز النفاذ، وخفض تكاليف العضوية بالنسبة للدول النامية. |
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) n'a adopté aucune mesure concernant les engins de pêche abandonnés, mais les parties contractantes doivent veiller à ce que les engins de pêche soient estampillés conformément aux normes généralement acceptées. | UN | أما اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، فهي لم تلجأ إلى تدابير بشأن أدوات الصيد المتروكة، ولكن الأطراف المتعاقدة تعين عليها أن تكفل وسم أدوات الصيد وفقا للمعايير المقبولة عموما. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
iii) Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | ' 3` اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA); | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون بالمحيط اﻷطلسي |
Par ailleurs, elle avait communiqué à la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique des données relatives aux prises d'espèces pélagiques afin d'aider à déterminer le statut des différents stocks. | UN | كما قدمت غرينادا بيانات إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك تونة المحيط الأطلسي عن كميات الصيد من الأنواع البحرية وذلك من أجل المساعدة في تحديد حالة مختلف الأرصدة السمكية. |
Les Fidji ont informé le Secrétaire général qu’à leur connaissance, aucun navire enregistré aux Fidji ne pratiquait la pêche hauturière. Elles ont également indiqué que les membres de l’Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud achevaient la mise au point d’un régime de gestion régionale pour la conservation et la gestion des thonidés dans le Pacifique centre et ouest. | UN | ١٠٨ - أبلغت فيجي اﻷمين العام أنها لا علم لها بأي سفينة مسجلة في فيجي تمارس الصيد في أعالي البحار وأوضحت أيضا أن أعضاء وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ بصدد وضع اللمسات اﻷخيرة على نظام إقليمي ﻹدارة سمك التونة والمحافظة عليه في وسط وغرب المحيط الهادئ. |
Certes, des progrès ont été réalisés dernièrement lors de la conférence annuelle de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA). | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم في الاجتماع السنوي الأخير للجنة الدولية لحفظ أسماك التونا في المحيط الأطلسي. |
La plupart de ces poissons sont des thonidés transbordés de la région du Pacifique Sud vers les marchés des États-Unis. | UN | والجزء الأكبر من الأسماك هي أنواع التونة التي تُنقل من منطقة جنوب المحيط الهادئ في طريقها إلى أسواق الولايات المتحدة(56). |