"des tic pour" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق
        
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Existe-t-il une culture favorisant l'utilisation des TIC pour réduire la pauvreté? UN هل توجد ثقافة تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من الفقر؟
    Il a été l'occasion d'échanger des expériences nationales concernant l'utilisation des TIC pour développer et promouvoir l'entrepreneuriat et la compétitivité. UN وأتاح المنتدى فرصة لتقاسم التجارب الوطنية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز القدرة التنافسية.
    L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. UN وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات.
    1) Le rôle des gouvernements et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement UN 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    L'UNESCO continue à évaluer l'utilisation générale qui pourrait être faite des TIC pour instruire les élèves handicapés. UN وتواصل اليونسكو تقييم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي في تدريس الطلبة المعوقين.
    22. Reconnaissant le rôle important des TIC pour leur développement et leur croissance économique, un nombre grandissant de pays en développement portent leur attention sur l'élaboration de stratégies nationales pour les TIC. UN 22- إذ يدرك عدد من البلدان النامية الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية والنمو الاقتصادي، توجه هذه البلدان اهتمامها صوب وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les pouvoirs publics devaient comprendre la véritable nature des TIC pour faire face aux problèmes de développement et évaluer prudemment la pertinence de l'expérience lorsque les situations et les environnements étaient différents. UN وتحتاج الحكومات إلى أن تفطن إلى الطبيعة الحقيقية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التحديات الإنمائية وأن تقيِّم بحذر ملاءمة التجربة عندما تتباين الظروف والبيئات.
    L'utilisation des TIC pour le développement doit être une responsabilité mondiale. UN 21 - واسترسل قائلا إن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ينبغي أن يكون مسؤولية عالمية مشتركة.
    Il sait qu'il importe de chiffrer le coût des TIC pour les comparaisons avec indicateurs de performance et l'analyse financière aussi bien que pour la planification et la budgétisation. UN وتدرك اللجنة أهمية تحديد تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل وضع نموذج قياسي وإجراء عمليات التحليل المالي وعمليات التخطيط والميزنة.
    Il faut étoffer le rôle que peut jouer ledit système dans la promotion de la coopération technique parmi les pays en développement dans le domaine des TIC pour le développement. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    À la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait activement participé au lancement du Partenariat sur la mesure des TIC pour le développement et à l'organisation d'une réunion parallèle consacrée au SMSI. UN وأثناء انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اشتركت الأمانة كشريك نشط في إطلاق الشراكة المتعلقة بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتنظيم حدث جانبي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    2. Mesure des TIC pour le développement UN 2- قياس أثر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Il aide actuellement les deux CER à élaborer un cadre de coopération dans le domaine des TIC pour le développement, qui est prioritaire. UN ويعكف المكتب حالياً على مساعدة الجماعتين الاقتصاديتين في إعداد إطار للتعاون في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وهو أحد المجالات ذات الأولوية.
    Elle a formé plus de 400 décideurs et planificateurs de 26 pays à la planification de l'intégration des TIC pour l'enseignement. UN وقد دربت اليونسكو أكثر من 400 من واضعي السياسات والمخططين من 26 بلداً على التخطيط لإدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Or, cet avantage n'avait pas été pleinement exploité et pouvait même disparaître si les pays africains ne tiraient pas parti d'Internet et des TIC pour commercialiser leur tourisme. UN إلا أن هذه الميزة لم تُستغل حتى الآن استغلالاً كاملاً، لا بل إنها يمكن أن تنعكس إذا لم تستفد البلدان الأفريقية من شبكة الإنترنت ومن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تسويق سياحتها.
    Nous avons pris des mesures pour renforcer la < < Universal Service Agency > > et pour accroître ses ressources, afin de garantir l'utilisation des TIC pour le développement social de nos communautés. UN وقد اتخذنا تدابير لتعزيز جهاز الخدمة العامة وزيادة موارده من أجل كفالة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية الاجتماعية لمجتمعاتنا.
    C Grandes orientations C1 Le rôle des gouvernements et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement UN جيم 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Le potentiel des TIC pour créer des richesses et des emplois, promouvoir la santé et l'éducation et éliminer la pauvreté en font l'un des instruments les plus utiles pour réaliser les objectifs de développement du millénaire. UN إن إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق الثروة وتهيئة فرص العمل، وعلى النهوض بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر يجعل منها واحدة من أكثر الأدوات فائدة لتحقيق أهداف تنمية الألفية.
    L'augmentation spectaculaire de la participation à distance illustre un usage créatif des TIC pour garantir la participation d'une vaste gamme de parties prenantes. UN وأضاف أن الزيادة الهائلة في المشاركة عن بعد تشهد على الاستغلال الخلاق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ضمان مشاركة طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة.
    S'appuyant sur cette fondation, le deuxième Plan directeur pour la promotion des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans l'éducation (2003-2007) encourage l'utilisation généralisée et efficiente des TIC pour l'enseignement et l'acquisition de connaissances. UN 10-23 واستناداً إلى هذا الأساس، تشجِّع الخطة الرئيسية الثانية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (من سنة 2003 إلى سنة 2007)، الاستخدام المنتشر والفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التعليم والتعلُّم.
    De tels programmes permettraient de dégager des ressources complémentaires qui pourraient être utilisées pour financer des projets d'application des TIC pour le développement. UN ومن شأن هذه المبادرات إتاحة المزيد من الموارد لتمويل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح التنمية.
    Ces particularités facilitent l'utilisation des TIC pour des activités perturbatrices. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Afin de partager les connaissances pratiques qu'il a acquises sur les avantages des TIC pour le développement, son pays a créé le Programme de coopération de Singapour, qui a organisé des programmes de formation pour plus de 80 000 participants de 170 pays depuis 1992. UN ومن أجل تقاسم المعلومات المباشرة الناجمة عن فوائد استخدامات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ذكرت أن بلدها أنشأ برنامج تعاون سنغافورة الذي قام بتنظيم برامج تدريبية منذ عام 1992 لأكثر من 000 80 من المشاركين من 170 بلداً.
    Le développement des TIC pour la conservation et la dissémination de l'information statistique; UN تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المحافظة على المعلومة الإحصائية ونشرها؛
    9. Les données financières montrent elles aussi l’importance des TIC pour les organismes des Nations Unies. UN 9 - وتُبرز البيانات المالية أيضاً أهمية عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Mais même de petites ou moyennes économies, comme celles du Costa Rica, de la Malaisie, du Ghana et du Chili ont su tirer parti des TIC pour soutenir leur croissance. UN وحتى الاقتصادات الصغيرة والمتوسطة الحجم مثل كوستاريكا وماليزيا وغانا وشيلي فقد استفادت من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق نموها المستدام.
    Le potentiel des TIC pour contribuer à la réalisation des trois objectifs du développement durable que sont la prospérité économique, l'équité sociale sans exclusive et la protection de l'environnement est de plus en plus reconnu. UN ويتزايد الاعتراف بقدرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على دعم الأهداف الثلاثة للتنمية المستدامة - وهي الازدهار الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية الشاملة، وحماية البيئة.
    Des stratégies et programmes-cadres d'ICT4D sont de plus en plus souvent adoptés par les gouvernements de pays en développement soucieux d'exploiter le potentiel des TIC pour répondre à leurs priorités nationales. UN 13- ويتزايد إقبال حكومات البلدان النامية الساعية إلى الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق أولوياتها الوطنية على وضع الاستراتيجيات والبرامج الإطارية لتسخير هذه التكنولوجيات لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more