"des traités de tlatelolco" - Translation from French to Arabic

    • معاهدات تلاتيلولكو
        
    • لمعاهدات تلاتيلولكو
        
    • لمعاهدات تلاتيليلكو
        
    • معاهدتي تلاتيلولكو
        
    Dans ce contexte, il se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut d'État exempt d'armes nucléaires décrété par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسيميبالاتينسك، كما ترحب بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes fermement convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, au titre des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba, constitue un pas positif vers la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire mondial. UN إننا نعتقد اعتقادا قويا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إطار معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي.
    À cet égard, la ratification des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba par tous les États des régions visées et tous les États intéressés revêt une grande importance. UN وفي هذا السياق، يعد تصديق جميع دول المنطقة والدول المعنية على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ذا أهمية كبيرة.
    Je suis persuadé que cette zone, grâce à la mise en oeuvre efficiente des Traités de Tlatelolco et de Pelindaba associés aux Traités de Rarotonga et de Bangkok facilitera la dénucléarisation de l'hémisphère Sud. UN إنني أثق في أن تلك المنطقة، بفضل التنفيذ الفعال لمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وبانكوك، ستيسر في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية منطقة لا نووية.
    — Application intégrale des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de l'Asie du Sud-Est, et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée. UN - التنفيذ الكامل لمعاهدات تلاتيليلكو وراروتونغا وبلندابا وجنوب شرقي آسيا وإنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية؛
    Quand la question de la prorogation du TNP sera débattue, il est impératif que les États dotés d'armes nucléaires étendent à tous les États parties au TNP les obligations auxquelles ils ont souscrit aux termes des Traités de Tlatelolco et de Rarotonga. UN عندما تجري مناقشة توسيع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يتحتم على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توسع الالتزام الذي تعهدته في معاهدتي تلاتيلولكو وراراتونغا حيال جميع الدول اﻷعضاء في المعاهدة.
    La création de telles zones en vertu des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba était considérée comme un pas en avant vers la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire mondial. UN واعتُبرت المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي في العالم.
    Reconnaissant l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba pour la réalisation des objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire, UN " وإذ تقر بأهمية مساهمة معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا في تحقيق أهداف عدم انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة النووية،
    La création de telles zones au titre des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk a été jugée comme une étape positive vers la réalisation de l'objectif d'un désarmement nucléaire à l'échelle mondiale, et l'importance de l'entrée en vigueur des traités pertinents a été soulignée. UN واعتُبر إنشاء مثل هذه المناطق بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسييمبالاتينسك خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    15. Réaffirme que la création de zones exemptes d'armes nucléaires en vertu des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk constitue un pas en avant sur la voie du désarmement nucléaire universel; UN 15- تؤكد من جديد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبالاتنسك يمثل خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires crées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du Statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك ومنغوليا.
    À cet égard, la ratification des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok, de Pelindaba et de Semipalatinsk par tous les États des régions visées et tous les États intéressés revêt une grande importance. UN وفي هذا السياق، فإن التصديق على معاهدات تلاتيلولكو ورارتونغا، وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك من جانب دول المنطقة كافة، وجميع الدول المعنية يعد أمرا بالغ الأهمية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires au titre des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba a été jugée comme une étape positive vers la réalisation de l'objectif de désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN واعتُبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامـل.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous lançons également un appel à la communauté mondiale, suivant en cela l'exemple des Traités de Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok et Rarotonga, pour qu'elle unisse ses décisions et ses efforts politiques en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions habitées de la planète. UN ونوجه أيضا نداء إلى المجتمع الدولي كي ينسق قراراته ويوحد جهوده السياسية الرامية إلى خلق مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مأهولة من العالم على غرار ما ورد في معاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وبانكوك وراروتونغا.
    Ils devraient noter que la création de zones exemptes d'armes nucléaires en vertu des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba a beaucoup fait pour limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et renforcer la paix et la sécurité internationales et régionales. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تلاحظ تلك الدول أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا قد قطع شوطا بعيدا في الحد من الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وتعزيز السلم والأمن العالميين والإقليميين.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires grâce à l'adoption des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba a joué un grand rôle dans la limitation de la prolifération géographique des armes nucléaires et dans la promotion de la paix et de la sécurité au plan mondial et régional. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتماد معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا حققت تقدما كبيرا في الحد من الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن العالميين والإقليميين.
    À cet égard, la création de zones exemptes d'armes nucléaires en vertu des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba, en ce qui concerne leurs régions respectives, a beaucoup contribué à limiter la prolifération géographique des armes nucléaires et à renforcer la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN وفي هذا الصدد، أدى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق التي تشملها كل من معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا إلى إحراز تقدم كبير نحو الحد من الانتشار الجغرافي لﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    La conclusion des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok, de Pelindaba et sur l'Antarctique font que nous pouvons affirmer que nous avons emprunté la voie qui libérera l'hémisphère Sud des activités comme la mise au point, les essais, le déploiement, le stockage, le transfert et l'emploi d'armes nucléaires. UN وإذا ما أخذت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وأنتاركتيكا معا، فإن ذلك يعني أننا اﻵن على الطريق صوب إخلاء نصف الكرة الجنوبي من أنشطة من قبيل استحداث اﻷسلحة النووية وتجريبها ووزعها وتخزينها ونقلها.
    La France est ainsi partie aux protocoles pertinents des Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba et tente de reprendre un dialogue constructif avec toutes les parties concernées pour résoudre les difficultés en suspens présentées par d'autres traités du même type. UN وعلى هذا فإن فرنسا طرف في البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا، وهي تتطلع لاستئناف الحوار البنّاء مع جميع الأطراف المعنية من أجل حل المشكلات المعلقة التي نجمت عن المعاهدات الأخرى المماثلة.
    - Application intégrale des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de l'Asie du Sud-Est, et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'arrangements librement conclus entre les Etats de la région concernée. UN - التنفيذ الكامل لمعاهدات تلاتيليلكو وراروتونغا وبلندابا وجنوب شرقي آسيا وإنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية؛
    La conclusion des Traités de Bangkok et de Pelindaba et le renforcement des Traités de Tlatelolco et de Rarotonga ménagent à la communauté internationale une assise toujours plus solide sur laquelle elle peut s'appuyer pour avancer encore dans la voie de la non—prolifération nucléaire. UN إن معاهدتي بانكوك وبليندابا، وزيادة دعم معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا تتيح جميعا أساسا مطرد القوة ﻹحراز أوجه تقدم اضافية في ميدان عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more