Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Il a bénéficié pour ce faire de l'assistance du Coordonnateur pour les questions de corruption au sein de la Division des traités et des conventions du Département des affaires étrangères. | UN | وساعدت على إجراء الاستعراض جهة الوصل المعنية بالفساد في فانواتو والتابعة لشعبة المعاهدات والاتفاقيات في وزارة الخارجية. |
3. L'adhésion à l'Organisation des Nations Unies a donné lieu au recensement des traités et des conventions auxquels le Monténégro avait adhéré par succession, ceux pour lesquels le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire. | UN | 3- وبعد الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة بدأت عملية لتحديد قائمة بالمعاهدات والاتفاقيات التي انضم إليها الجبل الأسود على أساس الخلافة، والتي يؤدي فيها الأمين العام وظائف الوديع. |
Par principe, les organes de surveillance de l'application des traités et des conventions devraient mobiliser les fonds nécessaires au financement de leurs activités auprès de leurs membres. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لأنشطتها من أعضائها. |
:: Rédige et passe en revue des accords et des contrats internationaux et locaux, et recommande leur adoption, de même que des traités et des conventions, dont il supervise l'application. | UN | :: إعداد وقراءة الاتفاقات والتعاقدات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والمحلية والتوصية بالموافقة عليها؛ |
B. Place des traités et des conventions internationales dans l'ordre juridique | UN | باء - المعاهدات والاتفاقيات الدولية في المملكة |
La Géorgie accorde une attention spéciale à la prise en compte des normes environnementales pertinentes dans la négociation des traités et des accords sur le désarmement et le contrôle des armements et elle veille à ce qu'elles soient respectées dans la mise en œuvre des traités et des conventions. | UN | تولي جورجيا اهتماما خاصا لمسألة مراعاة المعايير البيئية المعنية عند التفاوض على معاهدات واتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهي تكفل بالكامل التقيد بهذه المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات. |
Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام للإقليم على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام للإقليم على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Par ailleurs, l'Algérie entretient des relations avec l'ensemble des instances internationales en charge des mécanismes de contrôle de la mise en œuvre des traités et des conventions internationales relatifs à la non-prolifération et au désarmement. | UN | وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
4. Des efforts susceptibles de garantir l'efficacité des traités et des conventions relatifs au désarmement et à la non-prolifération sont nécessairesM. | UN | 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
4. Des efforts susceptibles de garantir l'efficacité des traités et des conventions relatifs au désarmement et à la non-prolifération sont nécessairesM. | UN | 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام للإقليم على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Ce qui apparaît à l'évidence, en dépit des traités et des conventions que fait valoir le Chili, c'est que des centaines de milliers de mines terrestres ont transformé un vaste territoire frontalier en une zone qui représente une menace et des risques pour les populations civiles. | UN | فمن الواضح أنه بالرغم من العلاقة القائمة على المعاهدات والاتفاقيات التي تحتج بها شيلي، فهناك مئات اﻷميال من اﻷلغام اﻷرضية التي حولت مساحة شاسعة من الحدود إلى منطقــة تهديــد لحيــاة السكان المدنيين وخطر عليها. |
8. Malgré les nombreuses ratifications effectuées par Djibouti, le pays connaît un retard dans la soumission de ses rapports aux organes chargés du suivi des traités et des conventions internationales. | UN | 8- وعلى الرغم من التصديقات العديدة التي أجرتها جيبوتي، تأخر البلد في تقديم تقاريره إلى الهيئات المكلفة بمتابعة المعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
50. L'Algérie est devenue partie à la totalité des traités et des conventions internationales relatives aux armes de destruction massive et s'acquitte pleinement de ses obligations à cet égard. | UN | 50 - وقد أصبحت الجزائر طرفا في جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وهي تنفذ التزاماتها بشكل كامل في هذا الصدد. |
50. L'Algérie est devenue partie à la totalité des traités et des conventions internationales relatives aux armes de destruction massive et s'acquitte pleinement de ses obligations à cet égard. | UN | 50 - وقد أصبحت الجزائر طرفا في جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وهي تنفذ التزاماتها بشكل كامل في هذا الصدد. |
68. La délégation a expliqué que le Gouvernement ne considérait pas que la présentation du rapport national sur la mise en œuvre des droits de l'homme et des libertés publiques portait atteinte à sa souveraineté, puisqu'il avait pris des engagements en ratifiant des traités et des conventions internationales. | UN | 68- وقال الوفد إن الحكومة لا ترى، أن عرض التقرير الوطني بشأن إعمال حقوق الإنسان والحريات العامة ينال من سيادتها لأنها ملتزمة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
:: Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis sur la ratification des traités et des conventions se rapportant aux droits de l'homme, notamment les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن التصديق على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis sur la ratification des traités et des conventions se rapportant aux droits de l'homme, notamment les 2 Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن المصادقة على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |