"des traitements recommandé" - Translation from French to Arabic

    • المرتبات الموصى به
        
    Le barème des traitements recommandé est 2,9 % plus élevé que celui qui est actuellement en vigueur à Madrid. UN وجدول المرتبات الموصى به يزيد عن الجدول المعمول به في مدريد حاليا بمقدار 2.9 في المائة.
    Le barème des traitements recommandé représente une baisse de 2,19 % par rapport à celui qui est actuellement en vigueur à Paris. UN ويقل جدول المرتبات الموصى به بنسبة 12.9 في المائة عن جدول المرتبات المعمول به حاليا في باريس.
    Les incidences financières totales de l'application du barème des traitements recommandé sont estimées à environ 110 000 dollars par an. UN أما مجموع الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول المرتبات الموصى به فقد قدرت بحوالي 000 110 دولار.
    Le barème des traitements recommandé représente une baisse de 2,19 % par rapport à celui qui est actuellement en vigueur à Paris. UN ويقل جدول المرتبات الموصى به عن نظيره الساري في باريس حاليا بما نسبته 2.19 في المائة.
    Les incidences financières de l'application du barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées des organisations sises à Madrid sont estimées à 110 000 dollars par an. UN تقدر الآثار المالية لتطبيق جدول المرتبات الموصى به بالنسبة لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في المنظمات التي يوجد مقرها في مدريد بنحو 000 110 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Les incidences financières annuelles totales de l'application du barème des traitements recommandé et des indemnités révisées pour charges de famille sont estimées à environ 334 000 dollars des États-Unis. UN ويقدر مجموع الآثار المالية السنوية المترتبة على تطبيق جدول المرتبات الموصى به وبدلات الإعالة المنقحة بمبلغ 000 334 دولار.
    VII. Barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à Madrid (en euros par an) UN السابع - جدول صافي المرتبات الموصى به للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مدريد
    X. Barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à Montréal (en dollars canadiens) AIEA UN العاشر - جدول صافي المرتبات الموصى به للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مونتريال
    Le barème des traitements recommandé pour les organisations sises à Rome (annexe X) était inférieur de 9,20 % au barème en vigueur. UN 171 - وينقص جدول المرتبات الموصى به للمنظمات التي يوجد مقرها في روما، والوارد في المرفق التاسع، بنسبة 9.20 عن الجدول الحالي.
    Les économies qui résulteraient en théorie de l'application du barème des traitements recommandé sont estimées à environ 7,8 millions de dollars selon le taux de change opérationnel de l'ONU pratiqué en avril 2012. UN 173 - وقُدرت الوفورات الافتراضية الناتجة عن تطبيق جدول المرتبات الموصى به بحوالي 7.8 مليون دولار بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2012.
    IX. Barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à Paris (en euros par an) UN التاسع - جدول صافي المرتبات الموصى به لموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في باريس
    Barème des traitements recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à Paris UN ألف - جدول صافي المرتبات الموصى به لموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في باريس
    Le barème des traitements recommandé étant inférieur de 1,57 % au barème actuel, son application ne devrait pas entraîner d'incidences financières. UN 144 - ولما كان جدول المرتبات الموصى به أدنى من الجدول الحالي بمقدار 1.57 في المائة، لا يُتوقع أن يكون هناك أي آثار مالية تتصل بتطبيقه.
    Le barème des traitements recommandé étant inférieur de 1,81 % à celui qui était en vigueur en mars 2007, son application ne devrait pas entraîner d'incidences financières. UN ولما كان جدول المرتبات الموصى به يقل بنسبة 1.81 في المائة عن الجدول المطبق في آذار/مارس 2007، فإنه لا يتوقع أن تترتب على تنفيذه آثار مالية.
    Le barème des traitements recommandé étant inférieur de 1,57 % à celui qui était en vigueur en novembre 2007, son application ne devrait pas entraîner d'incidences financières. UN ولما كان جدول المرتبات الموصى به يقل بنسبة 1.57 في المائة عن الجدول المعمول به في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، فإنه لا يتوقع أن تترتب على تنفيذه آثار مالية.
    Aux paragraphes 20 et 21 de l'état, il est indiqué que les incidences financières totales de l'application du barème des traitements recommandé et des indemnités révisées pour charges de famille sont estimées à environ 334 000 dollars par an pour les organisations appliquant le régime commun. UN وتشير الفقرتان 20 و 21 من بيان الأمين العام إلى أن تقديرات مجموع الآثار المالية السنوية المترتبة على تنفيذ جدول المرتبات الموصى به وبدلات الإعالة المنقحة بلغت 000 334 دولار تقريبا، بالنسبة إلى النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Les incidences financières totales de l'application du barème des traitements recommandé et des indemnités révisées pour charges de famille sont estimées à environ 334 000 dollars par an pour les organisations appliquant le régime commun. UN 20 - وقُدّرت الآثار المالية السنوية التي يتحملها النظام الموحد للأمم المتحدة من جراء تطبيق جدول المرتبات الموصى به وبدلات الإعالة المنقحة بما يناهز إجماليه 000 334 دولار.
    Le barème des traitements recommandé pour les organisations sises à Madrid (annexe V) était supérieur de 2,9 % au barème en vigueur. UN 205 - ويزيد جدول المرتبات الموصى به للمنظمات التي يوجد مقرها في مدريد، والوارد في المرفق الخامس، بنسبة 2.9 في المائة عن الجدول الحالي.
    Les incidences financières pour les organisations appliquant le régime commun de l'application du barème des traitements recommandé sont estimées à environ 110 000 dollars par an. UN 12 - وتقدر الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على تطبيق جدول المرتبات الموصى به بحوالي 000 110 دولار في السنة.
    Le barème des traitements recommandé étant inférieur de 1,81 % à celui qui était en vigueur en mars 2007, son application n'entraînera pas d'incidences financières. Toutefois, les incidences financières sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009 découlant de la révision des taux prévus pour les fonctionnaires ayant des charges de famille sont estimées par le Secrétaire général à 36 800 dollars. UN ولما كان جدول المرتبات الموصى به يقل بنسبة 1.81 في المائة عن الجدول المطبق في آذار/مارس 2007، فإنه لا تترتب على تنفيذه آثار مالية، على أن الآثار المتصلة بتنقيح معدلات بدلات الإعالة تقدر، حسب الأمين العام، بمبلغ 800 36 دولار بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more