"des transferts d'armes classiques" - Translation from French to Arabic

    • عمليات نقل الأسلحة التقليدية
        
    • ونقل الأسلحة التقليدية
        
    • عمليات نقل أسلحة تقليدية
        
    • لعمليات نقل الأسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    • بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية
        
    Affirmer que le traité a pour but de compléter, et non de remplacer, les systèmes nationaux de contrôle des transferts d'armes classiques; UN التسليم بأن المعاهدة لا يمكن أن يُستعاض بها عن الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية بل هي مكمِّلة لها؛
    Compléter les systèmes nationaux de contrôle des transferts d'armes classiques, sans les remplacer. UN إكمال الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية دون الحلول محلها.
    Comme il y est indiqué, la plupart des transferts d'armes classiques sont notifiés dans le Registre des armes classiques des Nations Unies et s'effectuent dans la transparence. UN وكما أفاد نظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إن معظم عمليات نقل الأسلحة التقليدية يغطيها السجل وتتسم بالشفافية.
    Elle porte sur les faits nouveaux survenus dans les domaines des activités nucléaires et des missiles balistiques, des transferts d'armes classiques et des activités faisant intervenir des personnes et entités désignées. A. Programme nucléaire UN ويتناول التطورات في مجالي الأنشطة النووية والقذائف التسيارية، ونقل الأسلحة التقليدية والأنشطة التي يشارك فيها أفراد وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Le Groupe prend note d'autres informations provenant d'États concernant des transferts d'armes classiques de l'Iran à d'autres pays. UN ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى.
    Le Registre a aussi amené de nombreux gouvernements à améliorer leurs systèmes nationaux de suivi et de surveillance des transferts d'armes classiques. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Les pays fournisseurs d'armes, les producteurs ainsi que les pays de transit doivent reconnaître la responsabilité particulière qui leur incombe en la matière et s'engager à respecter les normes élevées applicables à la gestion et à la limitation des transferts d'armes classiques. UN ويتعين على البلدان المورّدة للأسلحة ومنتجيها وبلدان عبورها الاعتراف بمسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد، وأن تعقد عزمها على اتباع معايير مشتركة عالية لإدارة عمليات نقل الأسلحة التقليدية وكبحها.
    Tout nouveau retard dans la mise en place d'un instrument de réglementation des transferts d'armes classiques continuera d'entraver les efforts visant à lutter contre les violations des droits de l'homme, le déplacement d'innocents et l'oppression et nuira à la réalisation des objectifs de développement. UN وأي تأخير إضافي في تنظيم عمليات نقل الأسلحة التقليدية سيواصل تقويض جهود التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وتشريد الأبرياء والمضطهدين، وسيقوض أهداف التنمية.
    Depuis une décennie, on reconnaît la nécessité de négocier multilatéralement des normes pour assurer la légalité et la prévisibilité des transferts d'armes classiques. UN وعلى مدى أكثر من عقد الآن، تم الإقرار في جميع أنحاء العالم بضرورة وضع معايير متفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف وتضفي الطابع القانوني على عمليات نقل الأسلحة التقليدية وتمكن من التنبؤ بها.
    Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques UN بـــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques UN باء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques UN بـاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques UN بــــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    Le Registre des armes classiques joue aujourd'hui un rôle essentiel, car il a permis de révéler 97 % des transferts d'armes classiques réalisés dans le monde, contribuant ainsi au renforcement de la transparence en matière de sécurité. UN ويكتسي سجل الأسلحة التقليدية اليوم أهمية بالغة إذ مكّن من الكشف عن 97 في المائة من عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، وأتاح من ثم زيادة الشفافية في مجال الأمن.
    B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques UN بــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    La réglementation des importations, des exportations et des transferts d'armes classiques est cruciale si nous voulons assurer un certain degré de paix et stabilité et réduire les conflits. UN إن تنظيم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية أمر بالغ الأهمية إذا أردنا أن نحقق قدرا من السلام والاستقرار والحد من الصراعات.
    4. En outre, un traité sur le commerce des armes ne doit pas faire oublier que les États sont au premier chef responsables du contrôle des exportations, des importations et des transferts d'armes classiques. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تنتقص معاهدة تجارة الأسلحة من المسؤولية الأساسية للبلدان في الرقابة على الصادرات والواردات ونقل الأسلحة التقليدية.
    Dans le cadre du mandat actuel du Groupe, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) a reçu une seule information selon laquelle la République islamique d'Iran procéderait à des transferts d'armes classiques. UN وخلال الولاية الحالية للفريق، تلقت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) تقريرا واحدا عن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية.
    Il devrait énoncer clairement les conditions des transferts d'armes classiques, opérations qui doivent s'effectuer en toute transparence. UN ويجب وضع شروط واضحة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي؛ وينبغي أن تنفذ تلك العمليات بشفافية.
    Les activités en cours en vue d'un traité sur le commerce des armes sont très importantes dans la perspective d'établir un cadre international efficace sur la réglementation des transferts d'armes classiques. UN تكتسي الأنشطة الجارية من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أهمية خاصة في سياق إنشاء إطار تنظيمي دولي فعال لنقل الأسلحة التقليدية.
    Le fait que l'un des principaux domaines auquel s'applique le principe de transparence est celui des transferts d'armes classiques n'est pas fortuit. UN وليس من قبيل الصدفة المحضة أن يكون من بين أوائل المجالات التي طبق فيها مبدأ الشفافية المجال المتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more