"des transferts du produit du crime" - Translation from French to Arabic

    • إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
        
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Prévention et détection des transferts du produit du crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Application de l'article 52 au niveau mondial (Prévention et détection des transferts du produit du crime) UN الشكل الثالث التنفيذ العالمي للمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    1. Prévention et détection des transferts du produit du crime (art. 52) UN 1- منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52)
    1. Prévention et détection des transferts du produit du crime (article 52) UN 1- منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52)
    L'Égypte, le Rwanda, la Tunisie et l'Ouganda déclarent avoir pris des mesures afin d'appliquer intégralement l'article 52 - c'est-à-dire afin de garantir la prévention et la détection des transferts du produit du crime; ces quatre pays citent leur législation à l'appui. UN 89- أبلغت أوغندا وتونس ورواندا ومصر عن تنفيذها الكامل للتدابير الرامية إلى منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة وأوردت التشريعات المنطبقة.
    Fidji indique avoir pris des mesures afin de respecter totalement l'obligation de prévention et de détection des transferts du produit du crime - obligation fixée par l'article 52 de la Convention. UN 90- أبلغت فيجي عن تنفيذها الكامل للتدابير الرامية إلى منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة المنصوص عليها في المادة 52.
    L'Équateur déclare avoir pris des mesures en vue d'appliquer intégralement les dispositions de l'article 52 pour la prévention et la détection des transferts du produit du crime; les autorités équatoriennes citent la législation en vigueur dans le pays, dans ce domaine. UN 97- أبلغت إكوادور عن تنفيذها الكامل للتدابير الرامية إلى منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة وفقاً لما نصت عليه المادة 52، وذكرت تشريعها المنطبق.
    1. Prévention et détection des transferts du produit du crime (article 52) UN 1- منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52)
    5. Débat sur l'article 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime) et d'autres articles pertinents. UN 5- مناقشة بشأن المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة) والمواد الأخرى ذات الصلة.
    1. Prévention et détection des transferts du produit du crime (article 52) UN 1- منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52)
    II. Débat thématique sur l'article 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime) UN ثانياً- المناقشة المواضيعية بشأن المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة)
    Guide de discussion pour le débat thématique sur les articles 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime) et 53 (Mesures pour le recouvrement direct de biens) ainsi que d'autres articles pertinents UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة) والمادة 53 (تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات) والمواد الأخرى ذات الصلة
    À sa huitième réunion, le Groupe de travail concentrera son attention sur les articles 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime) et 53 (Mesures pour le recouvrement direct de biens) de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وسوف يركِّز الاجتماع الثامن للفريق العامل على المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة) والمادة 53 (تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    40. Entre le 30 novembre 2007 et le 8 juin 2009, la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement les dispositions relatives à la prévention et à la détection des transferts du produit du crime énoncées dans l'article 52 a plus que doublé, passant de 27 % à 62 %. UN 40- في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 8 حزيران/يونيه 2009، ارتفعت بما يزيد على الضعف نسبة الدول الأطراف المبلّغة عن امتثالها الكامل لمقتضيات الأحكام الخاصة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة التي تنص عليها المادة 52 من الاتفاقية، وذلك من 27 إلى 62 في المائة.
    Le Bangladesh et la Jordanie ne bénéficiaient d'aucune des formes spécifiques d'assistance technique dont ils auraient besoin pour introduire des systèmes de prévention et de détection des transferts du produit du crime ou pour les consolider. Le Kirghizistan a dit qu'il aurait besoin de toutes les formes d'assistance énumérées dans la liste de contrôle pour l'auto-évaluation pour se conformer pleinement à l'article considéré. UN 64- لا تتوفر للأردن وبنغلادش أي أشكال محددة من المساعدة التقنية الفردية لإنشاء أو تعزيز النظم التي تمنع أو تكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة, واعتبرت قيرغيزستان جميع أشكال المساعدة المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية ضرورية لتحقيق امتثالها التام للمادة المستعرضة.
    4. Conformément au plan de travail adopté à la septième réunion, le Groupe doit tenir à sa huitième réunion un débat thématique sur les articles 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime) et 53 (Mesures pour le recouvrement direct de biens) ainsi que d'autres articles pertinents de la Convention. UN ٤- ووفقا لخطة العمل المعتمدة في الاجتماع السابع، من المقرر أن يعقد الفريق في اجتماعه الثامن مناقشة مواضيعية بشأن المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة) والمادة 53 (تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات) وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    La liste de contrôle pour l'auto-évaluation couvrait les articles 52 (prévention et détection des transferts du produit du crime), 53 (mesures pour le recouvrement direct de biens), 54 (mécanismes de recouvrement de biens par la coopération internationale aux fins de confiscation), 55 (coopération internationale aux fins de confiscation) et 57 (restitution et disposition des avoirs). UN وتغطي القائمة المرجعية للتقييم الذاتي المادة 52 (منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة)، والمادة 53 (تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات)، والمادة 54 (آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة)، والمادة 55 (التعاون الدولي لأغراض المصادرة)، والمادة 57 (إرجاع الموجودات والتصرف فيها).
    Par exemple, les dispositions sur la prévention et la détection des transferts du produit du crime (art. 52) complètent les mesures visant à prévenir le blanchiment d'argent (art. 14), alors que les dispositions sur la coopération internationale aux fins de confiscation (art. 54 et 55) s'imbriquent étroitement avec les dispositions sur la coopération internationale (chap. IV), en particulier concernant l'entraide judiciaire (art. 46). UN من ذلك مثلاً، الأحكام المتعلقة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52) التي تكمّل تدابير منع غسل الأموال (المادة 14)، في حين ترتبط الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال المصادرة (المادتان 54 و55) ارتباطا وثيقاً بالأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي (الفصل الرابع)، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة (المادة 46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more