"des transferts internationaux d'armes" - Translation from French to Arabic

    • نقل اﻷسلحة على الصعيد
        
    • عمليات نقل اﻷسلحة على
        
    • عن عمليات نقل الأسلحة
        
    • عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة
        
    • لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي
        
    • في نقل الأسلحة
        
    • النقل الدولي للأسلحة
        
    • في عمليات نقل اﻷسلحة
        
    • عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
        
    • عمليات نقل الأسلحة التقليدية
        
    La question des transferts internationaux d'armes retient particulièrement l'attention internationale. UN إن مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي محور تركيز الاهتمام الدولي.
    Ce chiffre n'est peut-être pas en soi très encourageant, mais, par ailleurs, les données communiquées par ces pays représentent la majeure partie des transferts internationaux d'armes couverts par le Registre. UN ومن ناحية أخرى، فإن التقارير التي قدمتها هذه البلدان تمثل معظم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي يغطيها السجل.
    La question des transferts internationaux d'armes concerne tous les pays du monde et a une incidence non seulement sur les questions de politique et de sécurité mais aussi sur les besoins économiques de chaque pays. UN تتعلق مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بالبلدان في جميع أنحاء العالم وتترتب عليها آثار هامة ليس فحسب بالنسبة للمسائل السياسية واﻷمنية ولكن أيضا بالنسبة للاحتياجات الاقتصادية لكل بلد.
    Pour cela, il est indispensable de disposer de critères communs, adéquats et efficaces en matière de contrôle des transferts internationaux d'armes. UN وحتى يحدث ذلك يجب أن توجد معايير مشتركة وملائمة وفعالة لرصد عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques 33 AVANT-PROPOS DU SÉCRÉTAIRE GÉNÉRAL UN المرفقات النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    Il y a lieu de noter qu'à sa session ordinaire de 1996, la Commission a approuvé un ensemble de directives pour le contrôle des transferts internationaux d'armes et pour l'élimination du trafic illicite des armes. UN وينبغي أن نشير الى أن الهيئة في دورتها العادية المعقودة في ١٩٩٦، وافقت على مجموعة من المبادئ التوجيهية للرقابة على عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وللقضاء على اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Considérant que, dans le contexte des transferts internationaux d'armes, le trafic d'armes défie de par son caractère clandestin toute transparence et qu'il a jusqu'à présent été impossible de le prendre en compte dans le Registre des armes classiques, UN وإذ ترى أنه ، في سياق نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، يتنافى اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة، بحكم طابعه السري، وعنصر الشفافية ويستعصى إلى اﻵن تضمينه في سجل اﻷسلحة التقليدية،
    Les États-Unis sont fermement d'avis qu'à sa session de 1995 la Commission devrait s'efforcer au maximum d'achever l'examen de ce point et de discuter plus en profondeur de la question des transferts internationaux d'armes. UN وترى الولايات المتحدة على نحو ثابت أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تركز كل جهودهـــا في دورة ١٩٩٥ على الانتهاء من هذا البند وأن تناقش باستفاضة أكبر موضوع نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Le trafic d'armes constitue une dimension de la question générale des transferts internationaux d'armes qui doit être sérieusement examinée et affrontée. UN ويمثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة جانبا واحدا من كامل مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، ولا بد من دراسته وتناوله بصفة جدية.
    Enfin, s'agissant de la question des transferts internationaux d'armes, nous avons noté qu'il y a eu une prolifération sans précédent d'armes illicites, principalement dans les pays en développement. UN وإذ أنتقل أخيرا إلى مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، نلاحظ أن هناك انتشارا لم يسبق له مثيل للاتجــار غير المشــروع باﻷسلحة، وبصورة رئيسية في البلـدان الناميـة.
    Il est inexplicable que la promotion du respect des droits de l'homme se soit limitée à d'autres aspects sans que l'on s'occupe, ne serait-ce que marginalement, du contrôle des transferts internationaux d'armes qui contribuent à aggraver l'intolérance individuelle et collective. UN ومما يتعذر تفسيره أن تشجيع احترام حقوق الانسان والتقيد بها قد اقتصر على جوانب أخرى حتى دون اهتمام هامشي برصد عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي تساعد على زيادة شدة التعصب الفردي والجماعي.
    Le Groupe de travail II — présidé par l'Ambassadeur Hoffmann — a fait certains progrès, mais nous sommes encore loin d'être d'accord sur la question des transferts internationaux d'armes. UN أما الفريق العامل الثاني برئاسة السفير هوفمان، فقد أحرز بعض التقدم، لكننا ما زلنا بعيدين عن الاتفاق على مسألة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    En particulier, il a établi d'un commun accord un formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes légères entre États, dont l'utilisation est facultative. UN ووافق بوجه خاص على نموذج موحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين الدول على أساسي اختياري.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    22. Étant donné la complexité du sujet, le rapport du Secrétaire général n'a pas donné des transferts internationaux d'armes une définition exhaustive qui comprendrait, en pratique, les transferts de matériel militaire, de connaissances et de services techniques et d'appui technique étranger. UN ٢٢ - نظرا للتعقيدات التي تشوب هذا الموضوع، لم يتوصل تقرير اﻷمين العام إلى تعريف جامع مانع لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يشمل، عمليا، نقل العتاد العسكري والمعارف التقنية والخدمات والدعم التقني اﻷجنبي.
    3. Résolution 43/75 I de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, en date du 7 décembre 1988, sur le désarmement général et complet, relative aux mesures de transparence des transferts internationaux d'armes classiques et à la nécessité pour les États d'en garantir la sécurité. UN 3 - قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 43/75 طاء المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، " نزع السلاح العام الكامل " ، بشأن تدابير الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية وحاجة الدول إلى ضمان أمنها.
    Je veux m'arrêter tout particulièrement sur la question des transferts internationaux d'armes. UN وأود أن أخص بالذكر مسألة عمليات النقل الدولي للأسلحة.
    Les présidents et chefs d'État du Groupe de Rio ont réitéré dans leur récente Déclaration de Quito leur volonté d'encourager «la transparence des transferts internationaux d'armes, ainsi que des budgets et des dépenses militaires.» (A/50/425, par. 21) UN وفي إعـــلان كويتــو اﻷخير، جدد رؤساء جمهوريات ودول وحكومــات مجموعة ريو اﻹعراب عن استعدادهم للتعاون من أجل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة علـــى الصعيد الدولي وفي ميزانيات الدفاع ونفقاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more