Mais la modernisation et l'essor des secteurs des transports et de l'énergie seraient indispensables à la croissance économique. | UN | بيد أنه لا بد من تحديث قطاعي النقل والطاقة وتوسيعهما من أجل تحقيق نموٍّ اقتصادي. |
Kenya : évaluation intégrée de la politique énergétique : l'accent est mis sur les secteurs des transports et de l'énergie ménagère; | UN | كينيا: تقييم متكامل لسياسة الطاقة مع التركيز على قطاعات النقل والطاقة المنزلية؛ |
dans les secteurs des transports et de l'énergie | UN | صنع القرارات في قطاعي النقل والطاقة |
Les syndicats estiment que l'augmentation de la concentration des entreprises est une menace, ne serait-ce que parce que ces entreprises étaient déjà, avant les fusions, en position d'exercer une influence considérable sur les politiques nationales et internationales dans le domaine des transports et de l'énergie. | UN | وترى نقابات العمال تهديدا في هذا الاتجاه نحو زيادة التركيز المؤسسي، ولا سيما وأن هذه الشركات كانت تتمتع بالفعل، قبل إتمام عمليات الاندماج، بقدرة على فرض نفوذ أو تأثير سياسي هائل على السياسات الوطنية والدولية القائمة في مجال النقل والطاقة. |
Les pouvoirs publics se sont engagés à améliorer les infrastructures des transports et de l'énergie. | UN | والتزمت الحكومة بتحسين البنى الأساسية للنقل والطاقة. |
Cet investissement sera consacré au développement des communications, des transports et de l'énergie. | UN | وسيوجه هذا الاستثمار إلى تطوير الاتصالات والنقل والطاقة. |
Au Costa Rica par exemple, un plan d'action technologique serait mis à profit pour concevoir et structurer des MAAN dans les secteurs des transports et de l'énergie. | UN | ففي كوستاريكا، مثلاً، ستُستخدم خطة عمل تكنولوجية لتصميم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وهيكلتها في قطاعي النقل والطاقة. |
Par conséquent, l'Agence a soutenu la visite d'une équipe d'experts composée de 18 membres en Angola, en République démocratique du Congo, au Mozambique, en Namibie, en Afrique du Sud, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie, visant à s'informer sur les projets envisagés dans le domaine des transports et de l'énergie. | UN | وتبعا لذلك، دعمت الوكالة الزيارة التي قام بها فريق من 18 خبيرا إلى أنغولا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وموزامبيق، وناميبيا، بحثا عن مشاريع استثمارية في الطريق في مجالي النقل والطاقة. |
Remplacement des combustibles/carburants et des sources d'énergie dans les secteurs des transports et de l'énergie (fréquence/qualité) | UN | :: معدل/نوعية التغييرات في مصادر الوقود والطاقة (النقل والطاقة) |
En outre, un certain nombre d'autres mesures visant à lutter contre la pollution atmosphérique et à réduire les émissions polluantes ont été prises, notamment dans les secteurs des transports et de l'énergie. | UN | 17 - وفضلا عن ذلك، اتخذ عدد من التدابير الأخرى التي تهدف إلى التحكم بالتلوث الجوي والحد من الانبعاثات، ومن بينها تدابير في قطاعي النقل والطاقة. |
La coopération entre États membres de l'EurAsEC dans le secteur des transports et de l'énergie, notamment des projets hydroélectriques communs en Asie centrale, devait favoriser les IED intrarégionaux. | UN | ومن شأن التعاون بين بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية في قطاعي النقل والطاقة أن يعزز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان المنطقة من خلال مشاركة هذه البلدان في مشاريع مشتركة للطاقة الكهرمائية في آسيا الوسطى. |
Les investissements dans les secteurs des transports et de l'énergie sont particulièrement importants pour l'Afrique subsaharienne, où 69 % de la population n'a pas accès à l'électricité et 80 % continue d'utiliser la biomasse comme source d'énergie pour cuisiner. | UN | 45 - وتتسم الاستثمارات في قطاعي النقل والطاقة بأهمية بالغة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، حيث يفتقر 69 في المائة من السكان إلى سبل الحصول على الكهرباء ويعتمد 80 في المائة منهم على استخدام الكتل الأحيائية للطبخ(). |
Le financement a dans l’ensemble répondu aux besoins, sauf en ce qui concerne certains secteurs, surtout les travaux de remise en état de l’infrastructure des transports et de l’énergie. | UN | وفي حين تمت تلبية احتياجات التمويل بصورة إجمالية، حدثت أخطاء معينة في المواءمة بين الاحتياجات القطاعية والتمويل، ومنها أخطاء ملحوظة فيما يتصل بإصلاح الهياكل اﻷساسية للنقل والطاقة. |
En 2009, l'Union africaine a adopté une déclaration sur le développement des transports et de l'énergie en Afrique, qui reconnaît < < la gravité du déficit d'infrastructures de transport et d'énergie en Afrique et l'ampleur des besoins en financement > > . | UN | وفي عام 2009، اعتمد الاتحاد الأفريقي الإعلان المتعلق بتطوير الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا، الذي اعترف بضخامة الثغرات التي تكتنف الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا والاحتياجات المالية الضخمة لهذا الهيكل الأساسي. |
Les subventions, y compris les subventions relatives aux éléments d'origine locale, ont historiquement contribué au développement industriel, notamment dans les secteurs du textile, de l'aéronautique, des transports et de l'énergie. | UN | ما فتئت الإعانات، بما فيها الإعانات المرتبطة بالمحتوى المحلي، تسهم على مر التاريخ في التنمية الصناعية، في قطاعات تشمل النسيج والطيران والنقل والطاقة. |