"des transports maritimes dans" - Translation from French to Arabic

    • النقل البحري في
        
    • للنقل البحري في
        
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Table ronde sur la coopération dans les domaines de l'économie, du tourisme et des transports maritimes dans la région UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن التعاون الاقتصادي والسياحي وفي مجال النقل البحري في المنطقتين الأدرياتية والأيونية
    Mémorandum d'Accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Mashreq arabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    Le Brésil était favorable à la libéralisation graduelle des transports maritimes dans le cadre d'une politique économique générale propre à encourager une concurrence libre et loyale et à promouvoir les aspects positifs de la libéralisation. UN والبرازيل تؤيد التحرير التدريجي للنقل البحري في إطار سياسة اقتصادية شاملة تشجع المنافسة الحرة النزيهة وتعزز جوانب التحرير العملية.
    Outre plusieurs projets en cours - évaluations et projets visant à réduire les émissions de substances nocives dans le milieu arctique - , une évaluation des transports maritimes dans l'Arctique est en préparation. UN وبالإضافة إلى عدة مشاريع جارية للتقييم ومشاريع للتقليل من إطلاق المواد الضارة في بيئة المنطقة القطبية الشمالية، تجري الأعمال التحضيرية الآن لتقييم النقل البحري في المنطقة القطبية الشمالية.
    Il donne quelques exemples de réformes de la politique des transports maritimes dans des pays en développement et examine les effets qu'elles pourraient avoir. UN ويقدم التقرير أمثلة مختارة للاصلاحات في سياسات النقل البحري في البلدان النامية ويفحص آثارها المحتملة.
    Mémorandum d'Accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Mashreq arabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    dd. Les coûts des transports maritimes dans la région (avec définition et étude des facteurs susceptibles de faire baisser ces coûts); UN د د - تكاليف النقل البحري في المنطقة، وتحديد، بصفة خاصة، العناصر التي تساعد على تخفيض تلك التكاليف ودراستها؛
    dd. Les coûts des transports maritimes dans la région (avec définition et étude des facteurs susceptibles de faire baisser ces coûts); UN د د - تكاليف النقل البحري في المنطقة، وتحديد، بصفة خاصة، العناصر التي تساعد على تخفيض تلك التكاليف ودراستها؛
    Le rapport de l'évaluation des transports maritimes dans l'Arctique (2009) a reconnu la nature particulièrement sensible de l'environnement arctique et la possibilité que l'augmentation des activités de transport maritime lui nuise. UN واعترف تقرير عام 2009 عن تقييم النقل البحري في المنطقة القطبية الشمالية بالطبيعة الشديدة الحساسية للبيئة القطبية الشمالية وإمكانية أن يؤدي تزايد النقل البحري إلى التأثير السلبي عليها.
    L'Accord sur un réseau ferroviaire international dans le Machreq arabe est entré en vigueur et un Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machreq arabe a été signé. UN ودخل الاتفاق الدولي المتعلق بالخطوط الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    Par ailleurs, huit pays membres ont adopté et signé le Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machreq arabe*. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت ثمانية بلدان أعضاء مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي* ووقعتها.
    L'évolution récente de la politique des transports maritimes dans la Fédération de Russie était étroitement liée aux profondes transformations de l'environnement économique - qu'il s'agisse de la privatisation, de la transformation d'entreprises d'Etat en sociétés par actions ou de la libération des prix - axées sur l'instauration de conditions assurant le jeu de la concurrence. UN وقال إن التطورات الحديثة في سياسات النقل البحري في بلده ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتغيرات العميقة في البيئة الاقتصادية التي ترمي إلى ايجاد بيئة تنافسية مثل الخصخصة، وتحويل الشركات المملوكة للدولة إلى شركات مساهمة، وعدم التدخل في تحديد اﻷسعار.
    13. Cette étude annuelle expose les principaux éléments nouveaux des transports maritimes dans le monde, avec les données analytiques et statistiques pertinentes. UN ٣١- يبرز هذا التقرير السنوي التطورات الرئيسية في النقل البحري في العالم، كما يوفر البيانات التحليلية والاحصائية ذات الصلة.
    16. Cette étude annuelle expose les principaux éléments nouveaux des transports maritimes dans le monde, avec les données analytiques et statistiques pertinentes. UN ١٦- يبرز هذا التقرير السنوي التطورات الرئيسية في النقل البحري في العالم، كما يوفر البيانات التحليلية والاحصائية ذات الصلة.
    256 (XXIII) Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    La situation économique et l'évolution des transports maritimes dans la région Asie-Pacifique faisaient l'objet du chapitre spécialement consacré à une région, qui traitait aussi de questions intéressant plus particulièrement les pays sans littoral. UN وفي نسخة عام 2010، كانت التطورات الاقتصادية والتطورات في مجال النقل البحري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ محور تركيز فصل خاص يتناول المنطقة، وشمل ذلك أيضاً مسائل تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية.
    256 (XXIII) Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    Il convient de noter que le Tribunal fédéral de première instance à New York, dans un jugement de janvier 2008, est parvenu à une conclusion différente en ce qui concerne l'interprétation de l'article III.4 de la Convention lors de poursuites entamées par le Gouvernement espagnol contre le Bureau américain des transports maritimes dans le contexte de l'incident du Prestige. UN وتجدر الإشارة إلى أن المحكمة الاتحادية الابتدائية في نيويورك، توصلت في حكم صادر في كانون الثاني/يناير 2008 إلى نتيجة مختلفة فيما يخص تفسير المادة الثالثة - 4 من الاتفاقية في دعاوى رفعتها الحكومة الإسبانية ضد المكتب الأمريكي للنقل البحري في إطار حادث برستيج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more