"des travaux d'entretien" - Translation from French to Arabic

    • أعمال صيانة
        
    • أعمال الصيانة
        
    • من الصيانة
        
    • بأعمال الصيانة
        
    • بأعمال صيانة
        
    • لمشاريع الصيانة
        
    • بصيانة الطريق
        
    • الإسرائيلي بصيانة
        
    • الصحي وصيانتها
        
    En raison de l'usure excessive des locaux, il a fallu entreprendre des travaux d'entretien supplémentaires. UN ونظرا للتلفيات الجسيمة التي حدثت فقد استدعى اﻷمر إجراء أعمال صيانة اضافية.
    des travaux d'entretien et de réparation des voies sont en cours et il est prévu de développer progressivement le trafic ferroviaire. UN وتتم أعمال صيانة الخط الحديدي وإصلاحه كما يتم النظر في خطة لتوسيع خدمات السكك الحديدية تدريجيا.
    Un nouveau retard dans l'exécution des travaux d'entretien et d'aménagement pourrait se traduire par des frais accrus dans l'avenir. UN وأن تأخيرا آخر في تنفيذ أعمال الصيانة والتهيئة يمكن أن يسبب تكاليف إضافية في المستقبل.
    On constate une augmentation notable de l'activité agricole, de la prospection et de l'exploitation du pétrole ainsi que des travaux d'entretien et de construction des deux côtés de la frontière. UN وقد كانت هناك زيادة واضحة في ممارسة الزراعة، وفي استكشاف النفط واستغلاله، وفي أعمال الصيانة واﻹنشاءات على جانبي الحدود.
    Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et, inévitablement, une part considérable d'allocations budgétaires déjà réduites doit être transférée du poste des travaux d'entretien courant à celui des réparations d'urgence. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    130. Certains des montants réclamés concernent des travaux d'entretien. UN 130- بعض التكاليف المطالب بالتعويض عنها يتصل بأعمال الصيانة.
    :: Exécuter des travaux d'entretien mineurs dans l'installation actuelle UN :: إجراء أعمال صيانة ثانوية داخل المرافق الحالية
    :: Exécuter des travaux d'entretien mineurs dans l'installation actuelle UN :: إجراء أعمال صيانة ثانوية داخل المرافق الحالية
    Il relève des inspections faites par le Groupe d'experts que cet aéronef est actuellement incapable de voler et que sa mise en fonctionnement nécessiterait des travaux d'entretien. UN وكشفت التفتيشات التي أجراها فريق الخبراء أن هذه الطائرة غير قادرة حاليا على الطيران وأن استعمالها يتطلب أعمال صيانة.
    des travaux d'entretien importants ont été réalisés en novembre 2007 à l'entrepôt du camp Faouar. UN 75 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُجريت أعمال صيانة كبرى للمخزن الموجود في مخيم الفوار.
    D'importants travaux étaient nécessaires pour améliorer les infrastructures; les routes, l'aéroport et les installations portuaires nécessitaient des travaux d'entretien coûteux et n'étaient par conséquent pas conformes aux normes internationales. UN وتحتاج البنية الأساسية إلى قدر كبير من التطوير، كما أن أعمال صيانة الطرق والمطار ومرافق الموانئ باهظة التكلفة ولذلك فهي لا تزال دون المعايير الدولية.
    Ce remplacement est effectué à l'occasion de transformations ou d'améliorations, ou au cours des travaux d'entretien. UN ويجرى الاستبدال مقرونا بالتعديلات أو التحسينات أو أعمال الصيانة الأخرى.
    L'épandage des boues provenant des stations d'épuration, la dératisation et la désinfection des réseaux d'assainissement, la mécanisation et la modernisation des travaux d'entretien sont des problèmes qui requièrent des mesures immédiates. UN والتخلص من رواسب محطات التنقية، وتطهير شبكات المجاري، وميكنة أعمال الصيانة وتحديثها كلها مشاكل تحتاج إلى تصرف سريع.
    Il y a fort à parier que la réparation corresponde à des travaux d'entretien courant et qu'elle ne soit donc pas indemnisable. UN ومن المرجح أن تكون عملية التصليح جزءاً من أعمال الصيانة الاعتيادية. ولذا، لا يستحق التعويض عنها.
    Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et, inévitablement, une part considérable d'allocations budgétaires déjà réduites doit être transférée du poste des travaux d'entretien courant à celui des réparations d'urgence. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et, inévitablement, une part considérable d'allocations budgétaires déjà réduites doit être transférée du poste des travaux d'entretien courant à celui des réparations d'urgence. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et inévitablement une part considérable des crédits déjà réduits doit être transférée du poste des travaux d’entretien courant à celui des réparations d’urgence. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Le Comité recommande que le PNUD établisse à l'avance un plan des travaux d'entretien et de transformation des locaux qu'il occupe. UN ويوصي المجلس بأن يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خطط مسبقة بأعمال الصيانة والتعديلات في اﻷماكن التي يشغلها.
    Dans l'atelier principal, deux Volontaires des Nations Unies accompliront des tâches normalement confiées à du personnel du Service mobile, notamment pour évaluer les dégâts causés par des accidents de la route et effectuer des travaux d'entretien et de réparation. UN وسيتولى موظفان اثنان من متطوعي الأمم المتحدة مهام الورشة الرئيسية التي يقوم بها عادة موظفو الخدمة الميدانية، من قبيل تقييم الضرر الذي يصيب المركبات في الحوادث، والقيام بأعمال الصيانة والإصلاح.
    84. La planification par le PNUD des travaux d'entretien et de transformation a porté essentiellement sur le cycle budgétaire biennal, et il n'y avait pas de plans à plus long terme. UN ٨٤ - يرتبط تخطيط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بأعمال الصيانة والتعديلات إلى حد كبير، بدورة ميزانية السنتين وليست هناك خطط أطول أجلا.
    La société Siemens a effectué des travaux d'entretien à la centrale électrique de Gaza entre avril et octobre 2009, et plus de 100 millions de litres de gazole ont été livrés à la centrale. UN وقامت شركة سيمنز بأعمال صيانة في محطة توليد الكهرباء في غزة في الفترة بين نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر 2009 وتم إمداد محطة توليد الكهرباء بأكثر من 100 مليون لتر من وقود الديزل.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer la liste des travaux d'entretien devant être reportés. Elle est reproduite à l'annexe I du présent rapport. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية تزويدها بقائمة لمشاريع الصيانة التي سيرجأ تنفيذها؛ وترد هذه القائمة في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Le même jour, à 12 heures, un engin du génie appartenant à l'ennemi israélien, accompagné d'un véhicule de type Hummer 3, a mené des travaux d'entretien de la route reliant le poste de Saleha et la caserne d'Avivim (face à Maroun al-Ras). UN - بنفس التاريخ الساعة 00/12، قامت آلية هندسية (فلاشة) تابعة للعدو الإسرائيلي بصيانة الطريق التقني بين موقع صالحة وثكنة أفيفيم بمواكبة مركبات جيب هامر عددها 3 مركبات (مقابل مارون الراس)، كما عملت جرافة على تحصين موقع صالحة من الداخل، الساعة 45/15 غادرت كافة الآليات باتجاه ثكنة أفيفيم.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont procédé à des travaux d'entretien sur la barrière technique, en face de la porte d'Abbassiyé : quatre soldats ont ouvert la porte et sont entrés dans le secteur revendiqué par le Liban, avant de réintégrer à 11 h 50 le territoire occupé. UN أثناء قيام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بصيانة الشريط التقني عند بوابة العباسية أقدم 4 عناصر على فتح البوابة والدخول إلى الأراضي المتحفظ عليها ثم غادروا عند الساعة 11:50 باتجاه الداخل المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more