"des travaux de construction" - Translation from French to Arabic

    • أعمال التشييد
        
    • أعمال البناء
        
    • في تشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • الإنشاءات
        
    • أعمال بناء
        
    • بأعمال التشييد
        
    • للتشييد
        
    • لأعمال البناء
        
    • للبناء
        
    • في البناء
        
    • أنشطة التشييد
        
    • أعمال تشييد
        
    • أشغال التشييد
        
    • تكاليف التشييد
        
    de contrôle interne Audit technique approfondi des travaux de construction du plan-cadre d'équipement UN المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le mur d'enceinte récemment érigé garantira la sécurité du site avant le début des travaux de construction. UN وسيكفل استكمال الحائط المحيط بالموقع مؤخرا الأمن قبل البدء في أعمال التشييد.
    des travaux de construction de la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, reliant les tronçons existants par 11 raccordements, se poursuivent. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    Avancement des travaux de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba UN التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    Le coût des travaux de construction en cours s'élève à 2 150,0 millions de dollars, déduction faite des prévisions de dépenses relatives à la rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud puisque les travaux ont été suspendus. UN وبلغت احتياجات المشروع من أجل تمويل أعمال التشييد الجارية 150.0 2 مليون دولار، باستثناء التكاليف المقدرة الأصلية لأعمال التشييد المعلقة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    À ajouter : diminution au titre des travaux de construction en cours UN مضافا إليه: الانخفاض في أعمال التشييد الجارية
    Les informations fournies ci-dessous sur les dispositions d'accès et la zone de stationnement réservée sont sujettes à modification en raison des travaux de construction. UN المعلومات المقدمة أدناه فيما يتعلق بإجراءات الدخول وأماكن الوقوف المحجوزة خاضعة للتغيير بسبب أعمال التشييد.
    Le coût des travaux de construction en cours sera publié dans les états financiers conformément au paragraphe 50 des normes comptables. UN وسيتم الكشف عن قيمة أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية امتثالاً للفقرة 50 من المعايير المحاسبية.
    Les lois de certains pays reconnaissent généralement au concessionnaire le droit de conclure les contrats nécessaires à l’exécution des travaux de construction. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بقدرة صاحب الامتياز على إبرام عقود حسب ما يلزم لتنفيذ أعمال التشييد .
    On s'attend à ce que les honoraires se trouvent portés à 6,4 millions de dollars en raison d'une nouvelle extension des travaux de construction. UN ومن المتوقع أن تزداد المصاريف إلى 6.4 مليون دولار بسبب حدوث زيادة إضافية في حجم أعمال التشييد.
    PGI et GRC :: Gestion des travaux de construction : projets architecturaux et techniques UN :: إدارة أعمال البناء: مشاريع الهندسة المعمارية والهندسة المدنية
    L'essentiel des travaux de construction visant à renforcer la sécurité et le remplacement des principaux équipements devrait être terminé avant fin 2011. UN ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011.
    À ce jour, 19 conseils municipaux ont été créés en vue d'identifier les bénéficiaires et de contrôler l'exécution des travaux de construction. UN وقد تم حتى الآن تشكيل 19 مجلسا بلديا لتحديد المستفيدين ورصد تنفيذ أعمال البناء.
    :: Surveillance de l'état d'avancement des travaux de construction de murs en dur de 19 commissariats et postes de police, y compris le forage de puits UN :: رصد التقدم المحرز في تشييد 19 مركزا ومخفرا للشرطة مزودا بالجدران الصلبة، بما يشمل حفر آبار المياه
    Surveillance de l'état d'avancement des travaux de construction de murs en dur de 19 commissariats et postes de police, y compris le forage de puits UN رصد التقدم المحرز في تشييد 19 مركزا ومخفرا للشرطة مزودا بالجدران الصلبة، بما في ذلك حفر آبار المياه
    Les états financiers se rapportant aux travaux de construction en cours englobent les mesures de sécurité et d'autres projets distincts concernant des travaux de construction en cours. UN تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية البيانات المتعلقة بالتدابير الأمنية والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية.
    :: La phase I des travaux de construction sur le site de la Base a été menée à bien. UN :: وقد أنجزت المرحلة الأولى من برنامج الإنشاءات في مجمع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    De plus, les conventions comptables relatives à la comptabilisation et au calcul du montant des travaux de construction en cours ne sont pas décrites dans les états financiers. UN وفضلا عن ذلك، فإن السياسة المحاسبية المتصلة بالإقرار بأعمال التشييد الجارية وقياسها ليست واردة في البيانات المالية.
    v) 534 555 dollars au titre des travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien; UN ' 5` 555 534 دولارا للتشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في المقر؛
    En 1984, l'Assemblée générale avait approuvé sa recommandation de confier au Siège la responsabilité du contrôle et de l'administration générale des travaux de construction dans les bureaux extérieurs. UN ففي عام 1984، وافقت الجمعية العامة على توصية اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي أن يبقى المقر محتفظا بمسؤولية المراقبة والإدارة العامة لأعمال البناء في الخارج.
    Coûts estimatifs des travaux de construction, des réparations d'urgence et des locaux transitoires UN التكاليف التقديرية للبناء بما في ذلك الأعمال الطارئة والحيز البديل
    Aucune information n'a été fournie officiellement aux habitants de Porto Rico, alors que des contrats ont déjà été signés et que des travaux de construction ont commencé. UN ولم يُزود سكان بورتوريكو بأي معلومات بشكل رسمي بالرغم من أن العقود قد وقعت وبدأ العمل في البناء بالفعل.
    La principale finalité de la réserve serait de couvrir les déficits temporaires de trésorerie et de faciliter les achats anticipés ou l'accélération des travaux de construction. UN والهدف الرئيسي من هذا الاحتياطي هو تغطية حالات العجز المؤقتة في التدفقات النقدية وتيسير المضي في الشراء أو تسريع وتيرة أنشطة التشييد.
    :: Quatrième année d'un plan quadriennal d'établissement de la mission, prévoyant des travaux de construction sur 14 sites UN :: استهلال السنة الرابعة من خطة مدتها 4 سنوات لإنشاء البعثة تشمل أعمال تشييد في 14 موقعاً
    Les lois de certains pays reconnaissent généralement au concessionnaire le droit de conclure les contrats nécessaires à l’exécution des travaux de construction. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بحق صاحب الامتياز في إبرام عقود حسبما يقتضيه تنفيذ أشغال التشييد.
    Coûts des travaux de construction de la stratégie accélérée, en dollars courants, comparés aux coûts en dollars constants de 2007 le plus récent au UN تكاليف التشييد في إطار الاستراتيجية المعجلة بقيمة الدولار الراهنة مقارنة بقيمة الدولار الثابتة في عام 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more