"des travaux de fond sur" - Translation from French to Arabic

    • العمل الموضوعي بشأن
        
    • عمل موضوعي في
        
    • العمل الموضوعي على
        
    • العمل الفني المتعلق
        
    • العمل الفني بشأن
        
    Ma délégation pense qu'il faudrait tenter de commencer des travaux de fond sur ces éléments. UN إن وفدي يعتقد أنه ينبغي إعطاء فرصة لبدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر.
    Nous prenons note avec satisfaction que les initiatives en cours portent sur toute une gamme de questions pertinentes, tandis que des travaux de fond sur des questions spécifiques et interdépendantes se poursuivent parallèlement. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة.
    Nous regrettons qu'à ce jour, malgré des consultations et des négociations assez intensives, la Conférence ne soit pas encore parvenue à entamer des travaux de fond sur ces deux questions. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement entamera des travaux de fond sur la base de ces documents aussitôt que possible afin d'enrichir et d'améliorer le projet de traité et de créer ainsi des conditions favorables à la mise au point rapide d'un instrument juridiquement contraignant, équitable et efficace, concernant la sécurité dans l'espace. UN إننا نأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل الموضوعي على أساس تلك الوثائق في أسرع وقت ممكن بغية إثراء وتحسين مشروع المعاهدة لتهيئة الظروف المؤاتية لإبرام صك منصف وفعال وملزم قانونا بشأن أمن الفضاء الخارجي في وقت مبكر.
    Elle est favorable à la création d'un comité spécial au sein de la Conférence du désarmement, qui serait chargé de mener des travaux de fond sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il me semble par conséquent que nos discussions sur la question de savoir s'il faut ou non établir des mandats de négociation ont pour seul résultat de nous empêcher de commencer des travaux de fond sur un ordre du jour que nous avons nousmêmes adopté. UN ولذا أرى أن نجاح مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية يتمثل في ضمان قدرتنا على بدء العمل الفني بشأن جدول أعمال اعتمدناه بأنفسنا.
    Parallèlement, elle devrait entamer aussi des travaux de fond sur les questions importantes concernant le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la fourniture de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous appelons toutes les délégations à faire preuve de souplesse et à commencer sans délai des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et à engager des travaux de fond sur les autres sujets. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    Comme nous l'avons affirmé tout au long de l'année, le seul intérêt que ma délégation voit dans cette instance est de la voir engager dès que possible des travaux de fond sur les questions de désarmement et de sécurité internationales. UN وكما أكَّدنا على مدار العام، فإن الاهتمام الوحيد لوفدنا في هذا المحفل هو الشروع في العمل الموضوعي بشأن مسألتيْ نزع السلاح والأمن الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour. UN وسأبذل قصارى جهدي، حتى نهاية فترة رئاستي في التصدي لهذا التحدي الهائل، من أجل تمهيد الطريق لمؤتمر العام القادم لبدء العمل الموضوعي بشأن البنود ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    Il me semble par conséquent que nos discussions sur la question de savoir s'il faut ou non établir des mandats de négociation ont pour seul résultat de nous empêcher de commencer des travaux de fond sur un ordre du jour que nous avons nousmêmes adopté. UN ولذلك، فإنني أرى أن مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية لن تنجح إلا في ضمان أننا غير قادرين على بدء العمل الموضوعي بشأن جدول أعمال قمنا نحن أنفسنا باعتماده.
    L'Inde s'est engagée à œuvrer de concert avec les autres membres de la Conférence pour rechercher des moyens de commencer des travaux de fond sur toutes les questions fondamentales inscrites à son ordre du jour, en tenant compte des préoccupations et priorités de tous les États membres pour obtenir leur appui. UN والهند ملتزمة بالعمل مع أعضاء المؤتمر الآخرين للبحث عن سبل بدء العمل الموضوعي بشأن جميع القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعماله، على نحو يأخذ في الحسبان شواغل الدول الأعضاء وأولوياتها ويضمن دعمها.
    Parallèlement, elle devrait entamer aussi des travaux de fond sur les questions importantes concernant le désarmement nucléaire, la prévention de la militarisation de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace, et les garanties négatives de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي له أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا هامة مثل نزع السلاح النووي، ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه، وضمانات الأمن السلبية.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Ils ont aussi souligné le besoin urgent que la Commission engage des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    7. Le 21 juin 2007, le Président a tenté de déterminer si certaines délégations n'étaient pas à ce stade en mesure de s'associer à un consensus pour commencer des travaux de fond sur la base des trois documents considérés conjointement (CD/2007/L.1, CD/2007/CRP.5 et projet de décision de la Conférence). UN 7- وفي 21 حزيران/يونيه 2007، حاول رئيس المؤتمر التثبت مما إذا كانت أية وفود غير قادرة في ذلك الحين على الانضمام إلى توافق في الآراء لبدء العمل الموضوعي على أساس الوثائق الثلاث معاً (CD/2007/L.1 وCD/2007/CRP.5 ومشروع المقرر المقدم من المؤتمر).
    Le 21 juin 2007, le Président a tenté de déterminer si certaines délégations n'étaient pas à ce stade en mesure de s'associer à un consensus pour commencer des travaux de fond sur la base des trois documents considérés conjointement (CD/2007/L.1, CD/2007/CRP.5 et projet de décision de la Conférence). UN " وفي 21 حزيران/يونيه 2007، حاول رئيس المؤتمر التثبت مما إذا كانت أية وفود غير قادرة في ذلك الحين على الانضمام إلى توافق في الآراء لبدء العمل الموضوعي على أساس الوثائق الثلاث معاً (CD/2007/L.1 وCD/2007/CRP.5 ومشروع المقرر المقدم من المؤتمر).
    Elle est favorable à la création d'un comité spécial au sein de la Conférence du désarmement, qui serait chargé de mener des travaux de fond sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Groupe, qui se compose à la fois de représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres organismes actifs dans ce domaine, contribue pour beaucoup à la planification commune de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra en 2014, et à la coordination des travaux de fond sur des questions connexes. UN ويضطلع هذا الفريق المكون من مؤسسات عاملة في هذا المجال بعضها تابع وبعضها الآخر غير تابع للأمم المتحدة، بدور أساسي في التخطيط المشترك للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده عام 2014، ولتنسيق العمل الفني بشأن القضايا ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more