"des travaux de la cdi" - Translation from French to Arabic

    • لعمل اللجنة
        
    • أعمال لجنة القانون الدولي
        
    • من عمل اللجنة
        
    • عمل لجنة القانون الدولي
        
    • من أعمال اللجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    • ﻷعمال لجنة القانون الدولي
        
    • لعمل لجنة القانون الدولي
        
    • بعمل لجنة القانون الدولي
        
    • عمل اللجنة في هذا
        
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. UN وينبغي أن تتخذ النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع شكل مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات.
    C'est néanmoins l'Assemblée générale qui prendra la décision finale sur la forme des résultats des travaux de la CDI sur le sujet. UN إلا أن الجمعية العامة سوف تتخذ القرار النهائي بشأن الشكل الذي ستتخذه نتيجة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    En effet, il estime que les déclarations visant à assumer des engagements unilatéraux allant au-delà de ceux imposés par le traité relèvent des travaux de la CDI qui portent sur les actes unilatéraux. UN ويرى أن الإعلانات الرامية إلى التعهد بالتزامات انفرادية تتجاوز الالتزامات المفروضة بموجب المعاهدة هي إعلانات تندرج في الواقع في نطاق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالأعمال الانفرادية.
    L'objet des travaux de la CDI sur le sujet devrait être clairement défini, et il convient de tenir dûment compte des activités de la Cour pénale internationale et d'autres initiatives en la matière. UN وينبغي أن يُحدَّد بوضوح الغرض من عمل اللجنة بشأن الموضوع، وأن يُنظَر بعناية في التطورات التي تحدث في المحكمة الجنائية الدولية وفي المبادرات الأخرى في هذا المجال.
    Les directives de la CDI sur les réserves traitent également des < < déclarations interprétatives > > ; peut-être faut-il harmoniser les résultats des travaux de la CDI sur ces deux sujets. UN وتناولت المبادئ التوجيهية للجنة بشأن التحفظات أيضا " إعلانات تفسيرية " ؛ وقد يكون من الضروري تنسيق نتائج عمل لجنة القانون الدولي مع هذين الموضوعين.
    Il est par ailleurs préférable de décider ultérieurement de la forme finale que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق.
    Il est encore prématuré de discuter du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet. UN ولم يؤن الأوان بعد لمناقشة النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    Il a été observé que l'orientation générale des travaux de la CDI sur ce sujet restait à définir. UN وأبدي تعليق أفاد أن الاتجاه العام لعمل اللجنة بشأن هذه الموضوع يظل غامضا.
    La délégation israélienne estime donc que la forme finale que doit prendre le résultat des travaux de la CDI doit être déterminée à un stade ultérieur. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة ينبغي أن يحدد في مرحلة لاحقة.
    Pour cette raison, la délégation grecque pense comme d'autres qu'il est prématuré de prendre position sur le résultat final des travaux de la CDI. UN ولهذا السبب، فإن وفدها يتفق مع الرأي القائل إن من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    Un résultat pratique des travaux de la CDI sous la forme de conclusions accompagnées de commentaires aiderait les juges et autres praticiens du droit à déterminer si une règle de droit international coutumier existe ou non. UN والنتيجة العملية لعمل اللجنة على شكل مجموعة من الاستنتاجات مع التعليقات ستكون مفيدة للقضاة والممارسين القانونيين الآخرين في تحديد وجود أو عدم وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي.
    La structure générale du projet telle qu'elle avait été proposée au tout début des travaux de la CDI sur le sujet a donc été préservée. UN لذلك يحتفظ مشروع المواد بهيكله العام، على النحو الذي تم اقتراحه في بداية أعمال لجنة القانون الدولي حول هذا الموضوع.
    Ce problème, qui peut s'expliquer par de nombreux facteurs, est aggravé par la lenteur des travaux de la CDI, dont les résultats risquent d'être inapplicables faute d'avoir pu suivre les progrès de la technologie. UN ومما يزيد من خطورة هذه المشكلة، التي يمكن تفسيرها بعدد من العوامل، بطء أعمال لجنة القانون الدولي الذي يمكن أن يؤدي إلى عدم انطباق نتائجها بسبب كونها لم تتبع خطوات التقدم التكنولوجي.
    La décision concernant la forme que devraient revêtir les résultats des travaux de la CDI devrait être reportée à un stade ultérieur. UN وينبغي إرجاء القرار الخاص بالشكل الذي يجب أن تتخذه نتائج أعمال لجنة القانون الدولي إلى مرحلة لاحقة.
    Par le passé, les conventions élaborées sur la base des travaux de la CDI prévoyaient une procédure juridictionnelle facultative ou la conciliation obligatoire. UN وقد كانت الاتفاقيات التي وضعت في الماضي على أساس أعمال لجنة القانون الدولي تنص على إجراء قضائي اختياري أو على التوفيق اﻹجباري.
    La plus grande attention s’impose donc et l’ajournement des travaux de la CDI permettra de réfléchir sur les nombreuses questions soulevées tant au sein de celle-ci que par les États. UN ويتعين بالتالي التزام أقصى قدر من الحذر، وسيتيح تأجيل أعمال لجنة القانون الدولي التفكير في العديد من المسائل التي أثيرت داخل هذه اللجنة أو أثارتها الدول.
    57. Enfin, la délégation néerlandaise estime que le rôle des organisations internationales dans la formation du droit international coutumier est une question importante et doit recevoir l'attention qu'elle mérite au stade actuel des travaux de la CDI. UN 57 - وأخيرا، ذكر أن وفده يرى أن دور المنظمات الدولية في تشكيل القانون الدولي العرفي مسألة هامة ينبغي إيلاؤها الاهتمام الكافي في المرحلة الحالية من عمل اللجنة.
    105. Certains États se sont demandés si le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait à codification mais la délégation singapourienne estime que toutes les options doivent demeurer ouvertes, y compris la possibilité que le résultat des travaux de la CDI prennent la forme de principes directeurs et non de projets d'articles. UN 105- واستدرك قائلا إنه في حين أعربت بعض الدول عن قلقها بشأن ما إذا كان موضوع طرد الأجانب مناسبا للتدوين، يرى وفده أنه ينبغي إبقاء جميع الخيارات مطروحة، بما في ذلك إمكانية أن يتخذ عمل لجنة القانون الدولي شكل مبادئ توجيهية بدلا من مشاريع قرارات.
    Il attend avec intérêt la suite des travaux de la CDI sur les ressources naturelles partagées, notamment en ce qui concerne l'approche qu'elle adoptera au sujet du pétrole et du gaz. UN ويتطلع الوفد إلى المزيد من أعمال اللجنة بشأن الموارد الطبيعية المشتركة ورؤية النهج الذي سوف تتخذه إزاء الغاز والنفط إلى جانب طبقات المياه الجوفية.
    À la lumière de ces considérations, la délégation israélienne pense que la forme finale des résultats des travaux de la CDI devrait être décidée ultérieurement. UN 37 - وعلى ضوء هذه الاعتبارات، يرى وفده أن الشكل النهائي لأعمال اللجنة يجب أن يتقرر في مرحلة لاحقة.
    Outre que plusieurs précédents dans le cadre desquels seule la responsabilité pénale d'individus avait été retenue dans le cas des crimes, l'objet principal des travaux de la CDI était d'élaborer un régime d'indemnisation et non d'instituer un système répressif. UN فباﻹضافة إلى كون السوابق العديدة التي اقتصرت في سياقها المسؤولية الجنائية على اﻷفراد في إطار الجنايات، فإن الهدف الرئيسي ﻷعمال لجنة القانون الدولي هو وضع نظام للتعويض وليس إقامة نظام زجري.
    De ce fait, les résultats finals des travaux de la CDI deviennent si détaillés que cela compromet l'équilibre nécessaire entre la codification des principes du droit international positif et le développement progressif de ce droit. UN ومن ثم صارت النتائج النهائية لعمل لجنة القانون الدولي تفصيلية جداً إلى حد أنها تؤثر تأثيراً سلبياً في التوازن اللازم بين تدوين المبادئ الموجودة للقانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Conformément à sa mission d'aider ses États membres, et pour faciliter leur participation active aux travaux de l'Assemblée générale, le Comité consultatif rédige régulièrement des notes et des observations sur certains points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, notamment au sujet des travaux de la CDI. UN 17 - تحقيقا لمهمتها في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيها، وبغية تسهيل المشاركة النشطة لهذه الدول في أعمال الجمعية العامة، تعد اللجنة الاستشارية بصفة دورية مذكرات وتعليقات عن بنود مختارة من جدول أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك البنود المتصلة بعمل لجنة القانون الدولي.
    Quant à la forme du résultat des travaux de la CDI sur le sujet, celui-ci ne se prête probablement pas à une codification ou à un développement progressif étant donné la rareté des traités en la matière et l'absence de règles de droit international coutumier. UN أما بالنسبة للشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الموضوع، فربما لم يكن التدوين أو التطوير التدريجي بالشكل المناسب، نظرا لندرة المعاهدات المنطبقة وخلو القانون الدولي العرفي من القواعد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more