Selon d'autres membres, en revanche, il était prématuré de se prononcer sur la forme définitive des travaux de la Commission sur le sujet à l'examen. | UN | ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Le Groupe d'étude s'est efforcé de recenser les questions à examiner et a réfléchi à ses méthodes de travail ainsi qu'aux résultats possibles des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | ركزت المناقشات في الفريق الدراسي على تحديد القضايا التي يتعين تغطيتها، وأساليب عمل الفريق الدراسي والنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
À propos de la forme finale des travaux de la Commission sur le sujet, le Rapporteur spécial a noté qu'il existait un appui préliminaire en faveur de la formulation de projets d'articles. | UN | وفيما يتعلق بالصيغة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، ذكر المقرر الخاص وجود تأييد أولي لوضع مشاريع مواد. |
En revanche, de l'avis d'un État, un projet d'articles serait un résultat utile des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | ومن ناحية أخرى، أعربت إحدى الدول عن اعتقادها أن مشاريع المواد يمكن أن تكون نتيجة مثمرة لأعمال اللجنة بشأن هذه المسألة. |
Les résultats des travaux de la Commission sur ces thèmes ont été tous adressés au Conseil économique et social. | UN | 8 - وتم إرسال جميع نتائج أعمال اللجنة بشأن هذه المواضيع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le législateur colombien attend donc avec le plus vif intérêt l'issue des travaux de la Commission sur le projet de guide. | UN | ولهذا فان الهيئة التشريعية الكولومبية تترقب بحماس شديد نتائج عمل اللجنة بشأن مشروع الدليل. |
L'étude de ce sujet offrirait au demeurant l'intérêt d'être le pendant des travaux de la Commission sur la responsabilité des Etats. | UN | إلا أن للموضوع ميزة تتمثل في أنه سيكون بمثابة دراسة مرافقة لعمل اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول. |
Cette suggestion conduit à s'interroger sur les formes que pourraient prendre les résultats des travaux de la Commission sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات. |
225. En ce qui concerne le résultat possible des travaux de la Commission sur le sujet, plusieurs membres du Groupe d'étude ont souligné qu'il devrait fournir des indications pratiques à l'intention des États. | UN | 225- وفيما يتعلق بالنتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أكد العديد من الأعضاء أن المنتج النهائي ينبغي أن يوفر توجيهات عملية للدول. |
9) Il est nécessaire de se demander quelle forme prendra le résultat final des travaux de la Commission sur le sujet proposé. | UN | (9) من اللازم تناول مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المحصلة النهائية لعمل اللجنة بشأن الموضوع المقترح. |
En ce qui concerne le résultat possible des travaux de la Commission sur le sujet, l'idée d'élaborer un ensemble de conclusions générales visant à donner aux États des orientations pratiques a été appuyée. | UN | 67 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أُعرِب عن الدعم لوضع مجموعة من الاستنتاجات العامة التي تهدف إلى توفير إرشادات عملية للدول. |
En définitive, quelle que soit l'importance relative accordée à chaque phase, le point de départ des travaux de la Commission sur ce sujet doit rester le même : la Commission n'a ni l'intention ni la capacité de modifier le droit des conflits armés. | UN | 62 - وفي نهاية المطاف، وبصرف النظر عن الأهمية النسبية التي تُمنح لكل مرحلة من المراحل، ينبغي أن تظل نقطة الانطلاق بالنسبة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هي نفسها، وهي أن اللجنة لا تعتزم تغيير قانون النزاعات المسلحة ولا هي في وضع يتيح لها ذلك. |
Forme du résultat final des travaux de la Commission sur le sujet | UN | 3 - شكل النتائج النهائية لأعمال اللجنة بشأن الموضوع |
152. La question du résultat final des travaux de la Commission sur ce sujet avait aussi été abordée lors des débats. | UN | 152- وعرّجت المناقشات على مسألة النتائج النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Le onzième rapport sur les réserves aux traités (A/CN.4/574) présenté lors de la cinquante-huitième session de la Commission contenait un résumé sommaire des travaux de la Commission sur le sujet (par. 143). | UN | 1 - تضمن التقرير الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات (A/CN.4/574) المقدم أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي موجزا لأعمال اللجنة بشأن الموضوع (الفقرات 1-43). |
Forme du résultat des travaux de la Commission sur le sujet | UN | 5 - شكل نتائج أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع |
De son avis, le projet d'article 2 devait rester < < ouvert > > jusqu'à la fin des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | وفي نظره، ينبغي أن تظل المادة 2 مفتوحة إلى نهاية أعمال اللجنة بشأن الموضوع. |
Il semble donc important d'établir un ordre de priorité entre les destinataires du résultat des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | وبالتالي، يبدو من المهم ترتيب الجهات التي يستهدفها عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع على أساس الأولوية. |
Certains ont estimé, comme le Groupe de travail, que les actes internationalement illicites devraient être exclus du champ de l’étude et devaient être examinés dans le contexte des travaux de la Commission sur la responsabilité des États. | UN | ١٤٣ - تم اﻹعراب عن بعض التأييد لرأي الفريق العامل بألا تُدرج اﻷعمال غير القانونية دوليا في نطاق الدراسة، بل أن تطرق في سياق عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول. |
A. Récapitulation des travaux de la Commission sur la responsabilité des États | UN | ألف - موجز لعمل اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول |
Selon un autre point de vue, les doutes exprimés quant à la poursuite des travaux de la Commission sur le sujet tenaient au fait que celle-ci n'avait pas adopté une approche systématique et non à l'intérêt du sujet. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن الشكوك بشأن أعمال اللجنة في المستقبل بشأن هذا الموضوع ترتكز على عدم اتباعها نهجا منتظما أكثر مما ترجع إلى جدوى الموضوع. |
Le Bureau a recommandé que, dans le contexte de la réorganisation progressive des travaux de la Commission sur une base thématique, la CESAP assure en permanence la qualité et la pertinence de ses publications. | UN | أوصى المكتب بأن تكفل اللجنة، في سياق إعادة التنظيم التدريجي لعمل اللجنة على أساس مواضيعي، نوعية المنشورات ومناسبتها بشكل مستمر. |
Il espère toutefois que, si la Commission décide d'organiser un colloque, celui-ci ne sera pas trop théorique et que les participants pourront consulter les conclusions des travaux de la Commission sur le Guide. | UN | ومع ذلك، فهو يرجو إذا قررت اللجنة أن تعقد حلقة تدارس ألا تكون هذه الحلقة أكاديمية أكثر من اللازم وأن تتاح للمشتركين فيها نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بالدليل. |