"des travaux de la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • أعمال مؤتمر الأطراف
        
    • عمل مؤتمر الأطراف
        
    • لعمل مؤتمر الأطراف
        
    1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique au sujet des travaux de la Conférence des Parties à la Convention; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique au sujet des travaux de la Conférence des Parties à la Convention; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique au sujet des travaux de la Conférence des Parties à la Convention ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛
    Le Bureau a appelé à un examen des modalités, de l'efficacité et de la structure des travaux de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires compte tenu des ressources disponibles. UN ودعا المكتب إلى مراجعة عمل مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين شكلاً وكفاءةً وتنظيماً في ضوء الموارد المتاحة.
    CONCLUSIONS 18. L'examen de la mise en œuvre de la Convention fait en permanence partie intégrante des travaux de la Conférence des Parties à sa session ordinaire. UN 18- يشكل استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية جزءا دائما ولا يتجزأ من عمل مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Un certain nombre d'orateurs ont aussi fait observer que par son action, l'ONUDC devrait viser avant tout à faciliter l'application du Protocole relatif à la traite des personnes, compte dûment tenu des travaux de la Conférence des Parties et du mandat confié au Secrétariat dans ce domaine. UN وذكر عدد من المتكلّمين أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يهدف في جهوده، قبل كل شيء، إلى تسهيل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمل مؤتمر الأطراف ولما أسند إلى الأمانة من ولاية محدّدة في هذا المجال.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique au sujet des travaux de la Conférence des Parties à la Convention ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛
    Dans sa résolution 62/194, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à lui rendre compte des travaux de la Conférence des Parties. UN 1 - دعت الجمعية العامة في قراراها 62/194 الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير عن أعمال مؤتمر الأطراف.
    c) Donner la prééminence aux questions concernant les ressources financières dans le cadre de la convention et des travaux de la Conférence des Parties à la convention, notamment par le biais d'un examen formel périodique de l'efficacité et du caractère adéquat du mécanisme financier; UN (ج) تمنح مسائل الموارد المالية أهمية ضمن الاتفاقية وضمن جدول أعمال مؤتمر الأطراف فيها، بما في ذلك عبر إجراء استعراض منتظم ورسمي لمدى فعالية وكفاية الآلية المالية؛
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 57/257, a invité le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, des travaux de la Conférence des Parties à la Convention. UN 1 - دعت الجمعية العامة في قرارها 57/257 الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 56/199 du 21 décembre 2001, a invité le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, des travaux de la Conférence des Parties à la Convention. UN 1 - دعت الجمعية العامة في قرارها 56/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(1) إلى تقديم تقرير إليها في دورتها السابعة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Mme Waller-Hunter (Secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques), présente le rapport sur les résultats des travaux de la Conférence des Parties à sa huitième session (A/58/308), tenue à New Delhi en octobre et en novembre 2002. UN 1 - السيدة وولر - هنتر (الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ): قدمت التقرير المتعلق بنتائج أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة (A/58/308)، التي عُقدت بنيودلهي في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر من عام 2002.
    Le document FCCC/SBI/2013/4 contient des informations sur l'organisation des travaux de la Conférence des Parties et de la CMP, les éléments susceptibles de figurer dans les ordres du jour provisoires de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, de la neuvième session de la CMP et des organes subsidiaires, ainsi que sur les dispositions qui pourraient être prises pour la réunion de haut niveau. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2013/4، المعلومات المتعلقة بتنظيم أعمال مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، والبنود التي يمكن أن تدرج في جداول الأعمال المؤقتة للدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والهيئتين الفرعيتين، والترتيبات الممكنة المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى.
    On trouvera dans la présente note une liste d'éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire et des suggestions concernant l'organisation des travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires ainsi que les modalités d'organisation d'une réunion de haut niveau. UN وتحتوي هذه المذكرة على قائمة عناصر يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت، واقتراحات بشأن تنظيم عمل مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية، وخيارات لتنظيم جزء رفيع المستوى من الدورة.
    45. L'examen de l'application des deux Protocoles est un élément essentiel des travaux de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pratiquement depuis sa création. UN 45- لقد كان استعراض تنفيذ البروتوكولين عنصرا أساسيا في عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية منذ إنشائه تقريبا.
    54. L'examen de l'application des deux Protocoles est un élément essentiel des travaux de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée depuis sa création. UN 54- ما برح استعراض تنفيذ البروتوكولين عنصرا أساسيا في عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية منذ وضعها.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique au sujet des travaux de la Conférence des Parties à la Convention; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن عمل مؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛
    Un certain nombre d'orateurs ont aussi fait observer que par son action, l'ONUDC devrait viser avant tout à faciliter l'application du Protocole relatif à la traite des personnes, compte dûment tenu des travaux de la Conférence des Parties et du mandat confié au Secrétariat dans ce domaine. UN وذكر عدد من المتكلّمين أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يهدف في جهوده، قبل كل شيء، إلى تسهيل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمل مؤتمر الأطراف ولما أسند إلى الأمانة من ولاية محدّدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more