:: Achèvement des travaux de rénovation de deux des huit ailes du bâtiment. | UN | اكتمال أعمال التجديد في جناحين من المرفق الذي يضم 8 أجنحة |
des travaux de rénovation sont en cours en vue de transformer ce bâtiment en immeuble de bureaux. | UN | وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب. |
Une aide du PNUD a par ailleurs permis de procéder à des travaux de rénovation au siège de la Commission à Djouba. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم أعمال تجديد مقر اللجنة في جوبا. |
Selon le Ministre principal, des travaux de rénovation de l'hôpital de St. John ont été effectués en 1999. | UN | 56 - ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، أنجزت أثناء عام 1999 أعمال تجديد مستشفى سانت جونز. |
Marge pour imprévus (20 % environ) pour les coûts des travaux de rénovation et de construction, dépenses auxiliaires | UN | طوارئ بنسبة 20 في المائة تقريبا لأعمال التجديد وتكاليف التجديد والأعمال الإضافية وأتعاب الاستشاريين |
Au cours d'un autre incident, la police a arrêté six ouvriers palestiniens effectuant des travaux de rénovation dans une maison palestinienne située près du quartier Avraham Avinu. | UN | وفي حدث آخر، قبضت الشرطة على ستة عمال فلسطينيين يقومون بأعمال التجديد في بيت فلسطيني يقع قرب مجمع أفراهام أفينو. |
Maintien de la suspension des travaux de rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe Sud | UN | استمرار تعليق تجديدات مبنى المكتبة والمبنى الملحق الجنوبي |
des travaux de rénovation ont été entrepris dans quatre établissements pénitentiaires pour améliorer les conditions sanitaires de 2 777 détenus. | UN | ونُفِّذت أشغال تجديد في أربعة سجون تهدف إلى تحسين مرافق الصرف الصحي لفائدة 777 2 سجينا. |
Il fait aussi le point sur l'état d'avancement des travaux de rénovation en cours au Centre de conférence des Nations Unies. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في أعمال التجديد الجارية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات. |
La phase initiale des travaux de rénovation devait prendre fin en février 2014, et être suivie de nouveau travaux. | UN | ويرتقب الانتهاء من المرحلة الأولى من أعمال التجديد في شباط/فبراير 2014، وستليها أعمال تجديد إضافية. |
des travaux de rénovation avaient été menés dans les établissements pénitentiaires et la construction d'une nouvelle prison pour femmes se terminerait en 2013. | UN | وأشار إلى أعمال التجديد التي أجريت في مؤسسات السجون مضيفاً أنه سيتم الانتهاء من بناء سجن نساء جديد في عام 2013. |
69. Le coût total des travaux de rénovation qui doivent être entrepris dans tous les emplacements de la zone de la mission est estimé à un montant de 6 776 000 dollars, ainsi réparti : | UN | ٦٩ - ويقدر مجموع تكلفة أعمال التجديد التي سيضطلع بها في جميع المواقع في منطقة البعثة بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٦ ٦ دولار. |
43. des travaux de rénovation devront être effectués à l'hôpital situé sur le campus de l'université et dont le fonctionnement est assuré par l'un des contingents. | UN | ٤٣ - وستلزم أعمال التجديد للمستشفى الواقع في مجمع الجامعة، الذي تقوم بتشغيله إحدى الوحدات. |
L'achèvement des travaux de rénovation dans les trois principaux entrepôts des trois provinces permet désormais de stocker de façon assez satisfaisante les médicaments et autres fournitures. | UN | وأدى استكمال أعمال التجديد في المستودعات الرئيسية الثلاثة في المحافظات الثلاث إلى تحقق ظروف كافية لتخزين اﻷدوية واللوازم اﻷخرى. |
Avant ces trois incendies, des travaux de rénovation avaient été entrepris dans le bâtiment vide, l'idée étant d'y aménager des appartements pour les membres de l'Union et une salle de prière islamique. | UN | وقبل هذه الحرائق الثلاثة، كان قد شُرع في أعمال تجديد للمبنى الخالي بغية تهيئة شقق فيه ﻷعضاء الاتحاد وتهيئة مصلى. |
Les derniers grands aménagements apportés aux installations de la Bibliothèque datent des travaux de rénovation du bâtiment du Siège, en 1999. | UN | وتمت آخر عملية تحديث كبرى لمرافق المكتبة في عام 1999 ضمن أعمال تجديد المقر. |
Toutefois, le transfert lui-même sera tributaire de l'achèvement des travaux de rénovation des locaux devant servir de centre des archives. | UN | بيد أن عملية التسليم الفعلي ستتوقف على ما إذا كانت أعمال تجديد مستودعات السجلات قد أنجزت بحلول ذلك الوقت. |
Des locaux temporaires hors complexe d'une superficie totale de 1 million de pieds carrés ont été loués, aménagés et équipés en prévision des travaux de rénovation des bâtiments du Secrétariat et des conférences, qui ont maintenant commencé. | UN | 13 - عملا على التحضير لأعمال التجديد التي بدأت في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، تم برمجة وتصميم وتجهيز أماكن مؤقتة تجارية خارج الحرم تصل مساحتها الإجمالية إلى مليون قدم مربع. |
Pour vider le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences en prévision des travaux de rénovation, il a fallu réinstaller ailleurs près de 6 000 personnes. | UN | 16 - بعد الانتهاء من تنفيذ نحو 000 6 عملية نقل، أُخلي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات وأتيحا لأعمال التجديد. |
35.5 Pour ce qui est de Genève, les ressources additionnelles (240 700 dollars) se rapportent à des travaux de rénovation nécessaires pour l'aménagement de bureaux supplémentaires. | UN | ٥٣-٥ وفي جنيف، تتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٧ ٠٤٢ دولار بأعمال التجديد المطلوبة لزيادة اﻷماكن المخصصة للمكاتب. |
Maintien de la suspension des travaux de rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud | UN | استمرار تعليق تجديدات مبنى المكتبة والمبنى الملحق الجنوبي |
Non Achèvement des travaux de rénovation du quartier général de la Force à Naqoura | UN | إنجاز نسبة 67 في المائة المتبقية من أشغال تجديد مقر القوة في الناقورة |
Lors des travaux de rénovation du bâtiment des conférences, un nouvel espace a été créé grâce à un don de l'État du Qatar et baptisé East Lounge. | UN | وفي إطار تجديد مبنى المؤتمرات أنشئت مساحة جديدة وتم تجهيزها باعتبارها الصالة الشرقية، وذلك بفضل هبة قدمتها دولة قطر. |
À partir de janvier 2009, les numéros de bureaux indiqués dans le Guide pourraient changer en raison des travaux de rénovation du Siège de l'Organisation des Nations Unies prévus dans le Plan-cadre d'équipement. | UN | وترجى ملاحظة أن أرقام الغرف المبينة في الدليل قد تتغير، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009، بسبب التجديدات الجارية في مقر الأمم المتحدة كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
2.1.3 Achèvement des 67 % restants des travaux de rénovation du quartier général de la Force à Naqoura | UN | 2-1-3 إنجاز نسبة 67 في المائة المتبقية من تجديد مقر القوة في الناقورة |
Le bureau de pays en Ouzbékistan a entrepris des travaux de rénovation dans les locaux actuels. | UN | وقام المكتب القطري في أوزبكستان بعمليات تجديد في مبانيه الحالية. |
11. Prie le Secrétaire général de poursuivre l'application progressive des normes et des directives garantissant l'accessibilité des locaux et des services des organismes des Nations Unies en tenant compte des dispositions pertinentes de la Convention, en particulier lorsque des travaux de rénovation sont entrepris, y compris en prenant des dispositions provisoires; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل تدريجيا على تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة إمكانية الدخول إلى مرافق منظومة الأمم المتحدة والحصول على خدماتها، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وخصوصا لدى الاضطلاع بأعمال تجديد المباني، بما في ذلك الترتيبات المؤقتة؛ |
Les inondations des sous-sols du Siège provoquées par la tempête ont bousculé le calendrier des travaux de rénovation du bâtiment des conférences en empêchant les activités de gestion du matériel et d'évacuation prévues. | UN | ومن ضمن عوامل التأخير عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق الطوابق السفلية في مجمع المقر مما أثر على الجدول الزمني لتجديد مبنى المؤتمرات وأعاق الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها. |