"des tribunaux pénaux internationaux" - Translation from French to Arabic

    • المحاكم الجنائية الدولية
        
    • المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • للمحاكم الجنائية الدولية
        
    • للمحكمتين الدوليتين
        
    • والمحكمتين الدوليتين
        
    • بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • محاكم جنائية دولية
        
    • من المحكمتين الدوليتين
        
    • في المحكمتين الدوليتين
        
    • المحكمتين الجنائيتين المخصصتين
        
    • المحكمتين المخصصتين
        
    • بالمحكمتين الدوليتين
        
    • والمحاكم الجنائية الدولية
        
    • رئيسي المحكمة الجنائية الدولية
        
    Le Conseil devra aussi veiller à ce que la jurisprudence des tribunaux pénaux internationaux soit accessible en tout temps aux pays concernés. UN وينبغي أن يؤمّن المجلس أيضا أن يكون فقه المحاكم الجنائية الدولية في متناول البلدان المعنية في كل حين.
    L'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Il en va de même au niveau international, sauf dans le cas des tribunaux pénaux internationaux créés récemment. UN وأردف قائلا إن نفس الشيء يصدق على نظام العدل الدولي إلاّ في حالة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المنشأتين مؤخراً.
    La France soutient activement l'action des tribunaux pénaux internationaux de La Haye et d'Arusha. UN وتدعم فرنسا بنشاط أعمال المحكمتين الجنائيتين الدوليتين في لاهاي وأروشا.
    Les quotes-parts dues au titre des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement ont elles aussi considérablement augmenté. UN كما سُجلت زيادة ملحوظة في الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Rappelant que diverses infractions de violence sexuelle sont visées dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et dans les statuts des tribunaux pénaux internationaux spéciaux, UN وإذ يشير إلى إدراج طائفة من جرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية المخصصة،
    Juge de la Chambre d'appel des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda (depuis novembre 1997). UN قاض في دوائر الاستئناف للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    La Commission ne devrait pas examiner la question de la remise de suspects à des tribunaux pénaux internationaux car les règles de droit qui s'y appliquent sont différentes. UN ولا ينبغي للجنة النظر في مسألة تقديم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية إذ إنه أمر تنظمه قواعد قانونية مختلفة.
    Avec la création des tribunaux pénaux internationaux, il y a une autre solution encore, la remise du suspect à l'un de ces tribunaux en vertu du principe de subsidiarité. UN ومع قيام المحاكم الجنائية الدولية ينشأ بديل آخر وهو تسليم المشتبه به إلى تلك المحاكم في ظل مبدأ التكاملية.
    La création et le fonctionnement des tribunaux pénaux internationaux ou mixtes qui ont vu le jour au cours de ces 10 dernières années en est une illustration saisissante. UN ويوفر إنشاء وإدارة المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة خلال العقد الماضي دليلا قويا على هذه المقولة.
    Il a aussi insisté sur la nécessité pour les États d'envisager de parrainer des candidatures de femmes à des fonctions de magistrats au sein des tribunaux pénaux internationaux. UN وشددت حكومة المكسيك أيضا على ضرورة أن تنظر الدول في تقديم مرشحات لشغل مناصب قضائية في المحاكم الجنائية الدولية.
    2001 Rôle des tribunaux pénaux internationaux dans l'établissement de la responsabilité devant la justice et l'instauration de l'État de droit UN 2001 دور المحاكم الجنائية الدولية في تحديد المسؤولية عن ارتكاب الجرائم أمام العدالة وإقامة دولة الحقوق
    L'Union européenne a constamment appuyé les travaux des tribunaux pénaux internationaux. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يواصل دعم عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Cette proposition est fondée sur la pratique des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux internationaux UN آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين الأعضاء
    La responsabilité pénale d'un supérieur hiérarchique du fait qu'il a manqué à son devoir de punir le comportement illicite d'un subordonné a été expressément reconnue dans les statuts des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN والمسؤولية الجنائية للرئيس عن عدم أداء واجب معاقبة مرؤوس يقوم بسلوك غير مشروع معترف بها صراحة في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Rappelant que diverses infractions de violence sexuelle sont visées dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et dans les statuts des tribunaux pénaux internationaux spéciaux, UN وإذ يشير إلى إدراج طائفة من جرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية المخصصة،
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2008. UN 18 - شهدت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة تحسنا في عام 2008.
    Nous souscrivons au règlement pacifique des différends par le biais des efforts régionaux, des tribunaux pénaux internationaux et de la Cour internationale de justice. UN ونناصر تسوية النزاعات بالطرق السلمية من خلال الجهود الإقليمية والمحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية.
    A. Jurisprudence des tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda UN ألف - الفقه القضائي الخاص بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    Afin d’éviter la nécessité de recourir à des tribunaux pénaux internationaux ad hoc, il est nécessaire d'instituer un tribunal pénal international permanent dont la juridiction devrait être opposable à tous les Etats membres. UN من الضروري، لتجنب الاضطرار إلى اللجوء إلى محاكم جنائية دولية مخصصة، أن تُنشأ محكمة جنائية دولية دائمة تُذعن لسلطتها القضائية كافة الدول اﻷعضاء.
    Rapports semestriels des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Les juges permanents des tribunaux pénaux internationaux qui ont établi leur résidence principale à La Haye et l'y ont véritablement maintenue pendant au moins trois années consécutives alors qu'ils exerçaient leurs fonctions ont droit à une indemnité de réinstallation d'un montant forfaitaire [voir A/52/520, par. 19 d)]. UN 10 - ويُستحق للقضاة الدائمين في المحكمتين الدوليتين الذين يقيمون إقامة فعلية في لاهاي لمدة ثلاث سنوات متواصلة على الأقل خلال مدة خدمتهم مبلغ مقطوع للنقل عند انتهاء الخدمة (انظر A/52/520، الفقرة 9 (د)).
    :: Descriptions de postes auprès des tribunaux pénaux internationaux. UN :: توصيفات الوظائف من المحكمتين الجنائيتين المخصصتين.
    Il a été fait observer qu'il ne convenait pas de prendre les codes des tribunaux pénaux internationaux comme modèle, étant donné qu'ils ne s'étendaient pas aux représentants légaux des victimes. UN 77 - وأُبدي تعليق مفاده أن نموذجي المحكمتين المخصصتين غير مناسب، لأنهما لا يغطيان الممثلين القانونيين للمجني عليهم.
    Juge aux Chambres d'appel des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La pratique de la Colombie en matière de poursuites pénales pour des violations graves des droits de l'homme doit aussi être considérée à la lumière de l'expérience d'autres pays et de celle des tribunaux pénaux internationaux. UN وأضافت أن ممارسة كولومبيا فيما يتعلق بالملاحقات الجنائية بتهمة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، يجب أيضاً أن ينظر لها في ضوء تجارب البلدان الأخرى والمحاكم الجنائية الدولية.
    6. Prie les Présidents et les Procureurs des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda d'expliquer, dans leurs rapports annuels au Conseil, comment ils envisagent d'appliquer les Stratégies d'achèvement des travaux de leur Tribunal; UN 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more