"des trois conventions internationales" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية الثلاث
        
    • للاتفاقيات الدولية الثلاث
        
    Le Gouvernement concentrait ses efforts sur l'application des dispositions des trois conventions internationales qu'elle avait déjà ratifiées. UN ولكن الحكومة لا تفتأ تبذل مزيداً من الجهود لكي تنفذ بالأساس أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث التي صدقت عليها بالفعل.
    Sachant que, selon les dispositions des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, les graines de pavot ne sont, en soi, pas soumises au contrôle international, UN وإذ تدرك أنَّ بذور خشخاش الأفيون لا تخضع لمراقبة دولية بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلِّم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Chacune des dispositions des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues était la résultante des enseignements divers qui se dégageaient du contrôle des drogues sur le plan national et international, d'échange de vues et de savoir-faire, et de compromis entre pays se trouvant dans des situations et ayant des priorités différentes. UN فكل حكم من أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات كان نتيجة لمختلف الخبرات الوطنية أو الدولية في مكافحة المخدرات، وتبادل اﻵراء والخبرة، والتسويات بين مختلف الحالات واﻷولويات الوطنية.
    À la demande des États Membres, il a continué de fournir une assistance pour la rédaction de textes de lois nationaux en vue de l'application des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وتلبيةً للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، واصل المكتب تقديم المساعدة في صياغة تشريعات وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    La présentation annuelle de réponses au questionnaire est obligatoire en vertu des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وتقديم الردود الواردة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية في كل عام فرض ملزم بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    Soulignant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues susmentionnées et l'application de leurs dispositions, notant que leur but ultime est d'assurer la santé et le bien-être de l'humanité, UN وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات في سياق التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Toutefois, ce texte faisait expressément référence au fait que les problèmes de drogue devaient être traités dans le seul cadre des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN ولكنَّها قالت إنَّ البيان قد تضمَّن إشارات محدَّدة إلى أنَّ مشاكل المخدِّرات لا ينبغي أنْ تعالج إلاَّ في إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدِّرات.
    Pour la première fois depuis la rédaction des trois conventions internationales sur la drogue en 1961, 1971 et 1988, la société civile a été invitée à participer à des débats visant à mieux faire comprendre l'impact desdites conventions et à fournir une orientation concernant leur mise en œuvre au niveau national. UN فقد كانت أول مرة، منذ صياغة الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بالمخدرات في الأعوام 1961 و 1971 و 1988، يُدعى فيها المجتمع المدني للمساهمة في المناقشات الرامية إلى تحسين الفهم على الصعيد العالمي بشأن تأثير الاتفاقيات وتقديم توجيهات للمستقبل لتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات على الصعيد العالمي للتصدي لاستخدام المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    Ces mesures s'inspirent pour l'essentiel des dispositions des trois conventions internationales relatives à la drogue, à savoir la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN وهذه التدابير مستلهمة أساسا من أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث بشأن المخدرات وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٩٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    96. De nombreux orateurs ont rappelé la nécessité de mener à bien les débats dans le cadre des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, qui avaient fait la preuve de leur souplesse pour aborder le problème de la drogue. UN 96- وعاود كثير من المتكلِّمين تأكيد الحاجة إلى إجراء مناقشات ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، التي ثَبَت أنَّها تتيح مرونة في معالجة مشكلة المخدِّرات.
    Les activités de laboratoire et les activités scientifiques continueront d'appuyer l'application des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues en fournissant des conseils et des avis scientifiques également aux autorités nationales compétentes ou de réglementation, à la Commission des stupéfiants, à l'Organe international de contrôle des stupéfiants et à d'autres organismes régionaux et internationaux concernés. UN وستستمر أنشطة المختبرات والأنشطة العلمية في دعم تنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات من خلال تقديم المشورة والخبرة العلميتين للسلطات الوطنية الرقابية والمختصة، ولجنة المخدرات، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وغيرها من الهيئات الإقليمية والدولية المعنية.
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN " وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات في سياق التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application effective de leurs dispositions, UN " وإذ تسلِّم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذاً فعالا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more