"des trois objectifs de" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الثلاثة
        
    • بالأهداف الثلاثة
        
    Réaffirmant que le partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques constitue l'un des trois objectifs de la Convention, UN وإذ تؤكد من جديد أن التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية هو أحد الأهداف الثلاثة للاتفاقية،
    Les banques multilatérales de développement contribuent pour plus de 30 milliards de dollars à la réalisation des trois objectifs de l'initiative. UN وتلتزم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بتخصيص 30 بليون دولار لتحقيق الأهداف الثلاثة للمبادرة.
    Il remercie la France de son soutien à la réalisation de l'ensemble des trois objectifs de l'initiative " Énergie durable pour tous " . UN وشكر فرنسا لما تقدمه من دعم في العمل نحو الجمع بين الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    Les banques multilatérales de développement contribuent pour plus de 30 milliards de dollars à la réalisation des trois objectifs de l'initiative Énergie durable pour tous. UN وتلتزم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بتقديم أكثر من 30 بليون دولار من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    biologique Le secrétariat a continué de rechercher activement des partenariats en vue de la réalisation des trois objectifs de la Convention. UN 22 - واصلت أمانة الاتفاقية العمل بنشاط على إقامة شراكات لتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Réaffirmant également la contribution potentielle d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, y compris les conventions relatives à la biodiversité, ainsi que des organisations internationales à la réalisation des trois objectifs de la Convention, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي، والمنظمات الدولية في دعم الأهداف الثلاثة للاتفاقية،
    Réaffirmant la contribution potentielle d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, y compris les conventions relatives à la biodiversité, ainsi que des organisations internationales à la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تسلم بما يمكن للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقيات والمنظمات الدولية المعنية بالتنوع البيولوجي، الإسهام به في دعم الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي،
    Réaffirmant que le partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques constitue l'un des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تؤكد من جديد أن التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية هو أحد الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي،
    Le Fonds a en outre inscrit l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes au nombre des trois objectifs de son PFP en cours. UN إلى ذلك، اعتبر الصندوق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا من الأهداف الثلاثة لإطاره التمويلي المتعدد السنوات الراهن.
    12. Prend note des initiatives des pays en développement visant à promouvoir la mise en œuvre des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique; UN " 12 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذتها البلدان النامية لتعزيز تنفيذ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Le résultat de la Conférence a également reconnu la nécessité d'avoir des ressources et a donc salué la stratégie de mobilisation de ressources en faveur de l'obtention des trois objectifs de la Convention. UN وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Aux fins de la réalisation des trois objectifs de l'initiative, le Programme d'action mondial définit 11 domaines d'intervention afin d'organiser la collaboration entre tous les secteurs concernés. UN 17 - ويحدد برنامج العمل العالمي 11 مجالا للعمل الغرض منها تحقيق الأهداف الثلاثة للمبادرة.
    Réaffirmant également la contribution potentielle d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, y compris les conventions relatives à la biodiversité, ainsi que des organisations internationales à la réalisation des trois objectifs de la Convention, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي، والمنظمات الدولية في دعم الأهداف الثلاثة للاتفاقية،
    Reconnaissant la contribution potentielle d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, y compris les conventions relatives à la biodiversité, ainsi que des organisations internationales à la réalisation des trois objectifs de la Convention, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي، وما يمكن أن تسهم به المنظمات الدولية في دعم الأهداف الثلاثة للاتفاقية،
    Le domaine d'intervention < < aspects financiers et gestion du risque > > contribue à la réalisation des trois objectifs de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > . UN 59 - يدعم مجال العمل المسمى ' ' التمويل وإدارة المخاطر`` جميع الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    Considérant que la réalisation des trois objectifs de la Convention est cruciale pour assurer un développement durable, éliminer la pauvreté et améliorer le bien-être des hommes et constitue l'un des principaux facteurs qui permettront de réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة للاتفاقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والارتقاء بعيش البشر، وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا يقوم عليه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Considérant que la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique est indispensable pour assurer un développement durable, éliminer la pauvreté et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Considérant que la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique est importante pour assurer un développement durable et éliminer la pauvreté, et constitue l'un des principaux facteurs qui permettront d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Il est indispensable de progresser encore dans la mise en œuvre des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique et d'arriver à une réduction significative du taux actuel de dégradation de la biodiversité d'ici à 2010. UN 27 - ومن المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في بلوغ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وإجراء خفض واسع في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Ils ont en outre porté un regard sans complaisance sur l'économie verte, en particulier du point de vue des trois objectifs de l'agenda du développement durable : changer les modes de production et de consommation; découpler la croissance économique de la dégradation de l'environnement; et promouvoir équité, réduction de la pauvreté et bien-être pour tous. UN وعرضوا كذلك منظورا بالغ الأهمية للاقتصاد الأخضر، لا سيما انطلاقا من الأهداف الثلاثة التالية المرتبطة ببرنامج عمل التنمية المستدامة الأعم: تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك؛ وفض التلازم بين النمو الاقتصادي والتدهور البيئي؛ وتحقيق الإنصاف والحد من الفقر وزيادة الرفاه للجميع.
    Les décisions prises ouvrent la voie à une nouvelle ère d'''''engagement renforcé et de mise en œuvre des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique et de son Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وقد أذنت القرارات التي اتخذها المؤتمر بعهد جديد من الالتزام الموسع بالأهداف الثلاثة للاتفاقية ولبروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية وبتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more