"des trois parties" - Translation from French to Arabic

    • لﻷطراف الثلاثة
        
    • من اﻷطراف الثلاثة
        
    • من الأجزاء الثلاثة
        
    • الأطراف الثلاثة
        
    8. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ٨ - اجتمع القادة العسكريون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت اشراف قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    16. Les commandants militaires des trois parties se sont rencontrés à l'aéroport de Sarajevo le 30 juillet 1993 sous les auspices du commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN ١٦ - واجتمع القادة العسكريون التابعون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه تحت رعاية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ces armes sont entreposées dans des conteneurs, et chacune des trois parties représentées à la commission conjointe possède un jeu de clefs. UN وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة.
    Ils n'étaient pas persuadés qu'il y ait lieu de nommer des médiateurs sur le plan national et ils pensaient que chacune des trois parties devrait nommer quatre médiateurs pour chacune des structures constitutives des parties. UN ولم يقتنع الصرب البوسنيون بالاقتراح الداعي الى تعيين أمناء مظالم على الصعيد الوطني، ورأوا أنه ينبغي لكل من اﻷطراف الثلاثة أن يعين أربعة أمناء مظالم لكل من الهياكل التأسيسية لﻷطراف.
    La FINUL a pour l'essentiel mené à bien deux des trois parties de son mandat. UN 21 - وقد أكملت القوة بصفة أساسية اثنين من الأجزاء الثلاثة المكونة لولايتها.
    Le dialogue tripartite sur les questions de parité des sexes ne réussira que si au moins deux des trois parties y sont favorables. UN ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين.
    La mesure provisoire qui est proposée repose sur le principe de parité, c'est-à-dire de la représentation égale des trois parties intéressées, organes directeurs, administrations et personnel, comme c'est le cas du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN واﻷساس الذي يقوم عليه هذا التدبير المؤقت المقترح هو التكافؤ، أي التمثيل على قدم المساواة لﻷطراف الثلاثة المعنية، وهي الهيئات المديرة، واﻹدارات، والموظفون، على غرار ما يحدث في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le 30 janvier, l'OSCE a créé une Commission électorale provisoire de sept membres comprenant des représentants des trois parties. UN وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير تم تعيين لجنة انتخابية مؤقتة تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تتكون من ٧ أعضاء وتشمل كذلك ممثلين لﻷطراف الثلاثة.
    En conséquence, il a été estimé qu’il était de l’intérêt des trois parties concernées de se soumettre à un second arbitrage qui aurait force obligatoire pour toutes. UN وبالتالي فقد ارتئي - أن من مصلحة سائر اﻷطراف المعنية - عرضها على جهة تحكيمية ثانية يكون قرارها ملزما لﻷطراف الثلاثة جميعا .
    c) Les dirigeants politiques des trois parties ont donné pour instruction à leurs commandants militaires d'observer un cessez-le-feu, et ces derniers ont signé le 30 juillet un accord à cet effet; UN )ج( وأصدرت القيادات السياسية لﻷطراف الثلاثة توجيهات الى قادتها العسكريين باحترام وقف إطلاق النار، ووقع القادة العسكريون في ٣٠ تموز/يوليه اتفاقا في هذا الشأن؛
    La participation active des principaux protagonistes internationaux — l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne (EU), la Fédération de Russie et les États-Unis — à la recherche d'une solution politique durable, acceptable pour l'ensemble des trois parties au conflit, laisse espérer que cette tragique guerre civile prendra bientôt fin. UN فالمشاركة النشطة لﻷطراف الدولية - اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والاتحاد الروســي والولايــات المتحدة - في البحث عن حل سياسي دائم ومقبول لﻷطراف الثلاثة في النزاع، يقوي اﻵمال بانتهاء هذه الحرب اﻷهلية المأساوية في زمن وجيز.
    La commission sera composée de cinq personnes : trois personnes recommandées chacune par l'une des trois parties et deux personnes recommandées par les coprésidents, dont l'une fera office de président. UN وتتألف اللجنة من خمسة أشخاص: يوصي كل من اﻷطراف الثلاثة بشخص منها ويوصي كل من الرئيسين المشاركين بواحد منهما، ويكون أحدهما الرئيس.
    Les tentatives pour appliquer les mesures de confiance se poursuivent, notamment les entretiens qui se déroulent dans le cadre des réunions du Groupe de travail militaire mixte entre les commandants militaires des trois parties. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة بما في ذلك المناقشات الجارية في اجتماعات الفريق العامل العسكري المختلط حيث يقوم قادة عسكريون من اﻷطراف الثلاثة بمناقشة المسائل المختلفة.
    Néanmoins, pas plus que l'ensemble de la communauté internationale, la République fédérative de Yougoslavie n'a pu amener la cessation de la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine du fait qu'elle ne participe pas à cette guerre et qu'elle n'a aucune espèce d'influence sur deux des trois parties concernées. UN بيد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المجتمع الدولي بأسره، لم تستطع ضمان وقف الحرب اﻷهلية في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة ﻷن بلدنا ليس ضلعا في هذه الحرب ولا يستطيع ممارسة أي تأثير أيا كان على اثنين من اﻷطراف الثلاثة الضالعة فيها.
    11. À son retour au Libéria, mon Représentant spécial a tenu des consultations bilatérales avec chacune des trois parties et leur a transmis le message du Conseil de sécurité, à savoir que le Conseil comptait que des progrès tangibles seraient réalisés dans le processus de paix. UN ١١ - وقد أجرى ممثلي الخاص لدى عودته الى ليبريا مشاورات ثنائية مع كل من اﻷطراف الثلاثة ونقل اليهم رسالة مجلس اﻷمن، أي أن المجلس يتوقع أن يري تقدما ملموسا في عملية السلم.
    6. La FICSA reconnaît que c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient en dernier ressort de décider des conditions d'emploi, mais elle estime que si elle recevait des recommandations émanant d'un organe tripartite composé des trois parties, elle pourrait s'appuyer sur une base plus équilibrée et plus réaliste pour prendre ses décisions. UN ٦ - إن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدولين يقر بأن للجمعية العامة القول الفصل في تحديد شروط الخدمة، لكنه يعتقد أن توصيات تقدمها هيئة ثلاثية متألفة من اﻷطراف الثلاثة جميعها سوف تشكل أساسا أكثر توازنا وواقعية لاتخاذ القرارات.
    De même, les présidents de 2008 ont perpétué la pratique utile de leurs prédécesseurs consistant à présenter un rapport présidentiel d'activité à l'issue de chacune des trois parties de la session annuelle. UN كما واصل رؤساء عام 2008 الممارسة القيمة لأسلافهم المتمثلة في تقديم تقرير رئاسي عن التقدم المحرز في نهاية كل جزء من الأجزاء الثلاثة للدورة السنوية.
    Dans mon dernier rapport, j'ai noté que la FINUL avait pour l'essentiel mené à bien deux des trois parties de son mandat, et qu'elle s'attachait à présent à exécuter la dernière tâche de son mandat, à savoir le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 6 - ذكرت في تقريري السابق أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد أكملت أساسا جزأين من الأجزاء الثلاثة من ولايتها، وأنها تركز الآن على المهمة المتبقية، وهي إحلال السلام والأمن الدوليين.
    À la fin de chacune des trois parties du questionnaire, les Parties avaient la possibilité de fournir des informations ou des observations supplémentaires sur les difficultés et les obstacles rencontrés dans la poursuite des six objectifs de synergies. UN 8 - وفي نهاية كل من الأجزاء الثلاثة للاستبيان، أتيحت للأطراف فرصة تقديم معلومات إضافية أو تعليقات إضافية عن التحديات أو العقبات التي ظهرت في إنجاز أهداف التآزر الستة.
    Un comité constitué de représentants des trois parties signataires de l'Accord de Nouméa s'était récemment réuni pour la première fois. UN وفي الآونة الأخيرة، عقد اجتماع لأول مرة للجنة تتألف من الأطراف الثلاثة التي وقعت اتفاق نوميا.
    Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix. UN وفي المنتدى الثلاثي، يكون الحوار على أساس جدول أعمال مفتوح، ولكل من الأطراف الثلاثة رأيه المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more