"des trois pouvoirs" - Translation from French to Arabic

    • السلطات الثلاث
        
    • للسلطات الثلاث
        
    • الفروع الثلاثة للسلطة
        
    • سلطات الدولة الثلاث
        
    Le plus clair serait de parler des trois pouvoirs. UN واقترح الإشارة إلى السلطات الثلاث باعتبار ذلك أوضح الخيارات.
    Organisation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire UN تنظيم السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية
    Ce texte législatif prévoit la séparation des trois pouvoirs. UN ويعتمد نظام الحكم الذي يرد في الدستور الصغير على الفصل بين السلطات الثلاث.
    Elle a formulé des recommandations à l'intention des trois pouvoirs de l'État fédéral, ainsi que des gouvernements des États. UN وتقدم اللجنة أيضا مجموعة توصيات للسلطات الثلاث في الحكومة الاتحادية ولحكومات الولايات.
    En effet, il existe plusieurs façons de déléguer les pouvoirs publics à des organes autonomes autres que les structures classiques des trois pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire ou les structures fédérales. UN فهناك أشكال عديدة لتفويض السلطات الحكومية لهيئات مستقلة غير الهياكل التقليدية للسلطات الثلاث التنفيذية والتشريعية والقضائية أو الهياكل الاتحادية.
    Une révision constitutionnelle engagée en 2007 a expressément érigé le droit d'accès à l'information en droit fondamental au Mexique, et elle a également eu pour effet d'homogénéiser ce droit au sein des trois pouvoirs. UN وقد أجري تعديل دستوري في عام 2007 نصّ بصريح العبارة على الحق في الوصول إلى المعلومات باعتباره حقاً أساسياً في المكسيك، كما أدّى إلى مواءمة تطبيق هذا الحق في إطار السلطات الثلاث.
    On espère obtenir la signature d'un accord entre les trois présidents des trois pouvoirs en vue de la création de ce comité. UN والمأمول أن يتم توقيع اتفاق بين رؤساء السلطات الثلاث لتشكيل هذه اللجنة.
    Maîtrise en droit (mémoire sur la consultation en tant que premier des trois pouvoirs de l'État), Université de Rennes I (France), 1993-1994. UN ماجستير في القانون العام من جامعة رين 1، فرنسا، تحت عنوان الشورى كأولى السلطات الثلاث في الدولة، 1993-1994.
    La Constitution prévoit la séparation des trois pouvoirs avec une prééminence du Président de la République : en particulier, celui—ci peut dissoudre l'Assemblée nationale alors que cette dernière ne peut pas censurer le Gouvernement. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات الثلاث مع السيادة الواضحة لرئيس الجمهورية: إذ يمكن له بوجه خاص حل الجمعية الوطنية بينما يمكن لهذه الأخيرة توجيه لوم للحكومة.
    La stabilité politique et le fonctionnement des trois pouvoirs est en effet l'une des conditions indispensables pour assurer la relève à terme de la présence internationale en Haïti, alors que des voix s'élèvent à nouveau pour demander le départ de la MINUSTAH. UN فالاستقرار السياسي وحسن سير عمل السلطات الثلاث شرطان لا بد منهما للاستعاضة عن الوجود الدولي في هايتي، في وقت تتعالى فيه من جديد أصوات تنادي بمغادرة بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    La Commission guatémaltèque de promotion du droit international humanitaire a vu le jour en 1999; elle est composée d'instances ou de services dépendant des trois pouvoirs de l'État et d'autres instances publiques de caractère autonome. UN وفي عام 1999، أنشئت اللجنة الغواتيمالية لتطبيق القانون الدولي الإنساني. وتتألف اللجنة من ممثلين لكيانات أو وحدات السلطات الثلاث للدولة فضلا عن غيرها من الوكالات العامة المستقلة.
    11. L'un des aspects particulièrement importants pour l'état de droit en Autriche est la séparation des trois pouvoirs: législatif, exécutif et judiciaire. UN 11- ويكتسي أهمية خاصة بالنسبة لسيادة القانون في النمسا الفصل القائم بين السلطات الثلاث: التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    5. Chacun des trois pouvoirs joue un rôle essentiel dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 5- وتؤدي جميع السلطات الثلاث في الحكومة دوراً رئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها:
    Convaincu également du rôle de la démocratie, mon pays a récemment adopté une Constitution nationale qui spécifie et définit clairement le rôle des trois pouvoirs du gouvernement, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, et prévoit la création d'un Parlement national élu. UN وانطلاقا من هذه القناعة اعتمد أيضا مؤخرا في بلادي دستور وطني يفصل ويحدد بشكل واضح دور السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية. كما ينص هذا الدستور على تشكيل برلمان وطني منتخب.
    La nouvelle vie politique en Iraq est caractérisée par la liberté totale de la presse, par la liberté d'expression et par la séparation des trois pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN لقد اتسمت الحياة السياسية بالحرية الكاملة للصحافة والإصدارات المتعددة التي تعبر عن الرأي والرأي الآخر، إلى جانب فصل السلطات الثلاث.
    171. La Constitution dispose en son article 9 que le pouvoir judiciaire est l'un des trois pouvoirs qui composent le Gouvernement de la République. UN 171- ينص الدستور في المادة 9 على أن السلطة القضائية هي إحدى السلطات الثلاث التي تتألف منها حكومة الجمهورية.
    En outre, d'après les explications données sur l'indépendance du pouvoir judiciaire au Kazakhstan, le Président de la République se trouverait au-dessus des trois pouvoirs ou les incarnerait tous à la fois. UN وفضلاً عن ذلك، وحسب التوضيحات التي قدمها الوفد بشأن استقلال السلطة القضائية في كازاخستان، فإن رئيس الجمهورية هو فوق السلطات الثلاث أو يجسدها كافة في الوقت نفسه.
    La chambre basse et le Gouvernement ayant présenté leurs conclusions, une commission de coordination, composée de représentants des trois pouvoirs et d'experts de différents horizons, a été constituée, qui a présenté un projet d'amendement de la Constitution. UN وعندما قدم مجلس النواب والحكومة استنتاجاتهما، أنشئت لجنة تنسيق مكونة من ممثلين للسلطات الثلاث وخبراء من مشارب شتى، وقدمت مشروع تعديل على الدستور.
    73. L'un des éléments clés de la réforme judiciaire est de mettre le Pouvoir judiciaire en mesure de jouir pleinement du principe d'indépendance des trois pouvoirs garantis par la Constitution. UN 73- يمر إصلاح جهاز القضاء عبر تكريس مبدأ الاستقلال التام للسلطات الثلاث الذي يكفله الدستور.
    Cette commission se compose de délégués des trois pouvoirs qui constituent l'État guatémaltèque - le législatif, le judiciaire et l'exécutif - de représentants d'organismes de défense des droits de l'homme, d'organes de sécurité et du ministère public. UN وتتألف هذه اللجنة من مندوبين للسلطات الثلاث التي تتألف منها دولة غواتيمالا - التشريعية والقضائية والتنفيذية -، وممثلين لمؤسسات حقوق الإنسان والأمن ومكتب المدعي العام.
    La Constitution salvadorienne dispose que l'État est responsable du développement et de la défense du droit, des institutions démocratiques et de l'indépendance et de la coopération des trois pouvoirs. UN وينص الدستور على أن الدولة هي المسؤولة عن تطوير القانون والدفاع عنه وعن المؤسسات الديمقراطية، كما ينص على استقلال الفروع الثلاثة للسلطة والتعاون فيما بينها.
    9. Il n'y a pas au Paraguay de mécanisme d'approbation des rapports sur le respect des instruments internationaux; l'approbation découle de la participation de représentants des organes relevant des trois pouvoirs de l'État. UN 9- وليس لدى دولة باراغواي آلية لاعتماد التقارير المتعلقة بتنفيذ المعاهدات الدولية؛ إذ تُعتمد هذه التقارير بمشاركة ممثلين عن مؤسسات سلطات الدولة الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more