"des tunnels" - Translation from French to Arabic

    • الأنفاق
        
    • أنفاق
        
    • أنفاقا
        
    • نفقاً
        
    • للأنفاق
        
    • وأنفاق
        
    À ce propos, je note les efforts intensifiés déployés par l'Égypte pour lutter contre la contrebande passant par des tunnels illégaux. UN وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية.
    Les V-1s sont affamés sous vos pieds, vivants comme des rats dans des tunnels, et vous vivez dans un palace construit de leurs os. Open Subtitles مواطني الفئة الأولى يموتون جوعاً تحت قدميكٍ يعيشون كما الجرذان في الأنفاق وأنتٍ تعيشين في قصر بُني من تعبهم
    Je pense que le mouvement vibratoire a un lien avec la formation des tunnels. Open Subtitles لأنّي أعتقد أن حركة الذبذبة كان لها تأثير على تشكيل الأنفاق.
    Il est de notoriété publique qu'un nombre considérable de biens, y compris des matériaux de construction, entraient à Gaza par des tunnels souterrains. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض.
    De plus, on a récemment découvert le long de la frontière avec l'Égypte des tunnels permettant de faire pénétrer illégalement dans Gaza des armes qui seront utilisées contre le peuple d'Israël. UN وفضلا عن ذلك، اكتشفت مؤخرا على طول الحدود مع مصر أنفاق لتهريب الأسلحة داخل غزّة لاستعمالها ضدّ شعب إسرائيل.
    Cet après-midi, une perturbation mineure a causé un problème de pression dans l'un des tunnels, une attraction majeure du parc. Open Subtitles متأخراً اليوم بسبب إضطراب بسيط كان هناك فشل بالضغطِ في أحد الأنفاق الجاذبية الرئيسية في المتنزه
    - Nous creusons des tunnels. - A quoi ça va servir? Open Subtitles بدأنا في عمل الأنفاق الجديدة ما الجيد من ذلك؟
    - Les Tok'ras fabriquent des tunnels avec. - Nous le savons. Open Subtitles التوك رع يستعملون البلورات لتشكيل الأنفاق نعم, نعلم ذلك
    Ni des tunnels ni des milliers d'autres projets publics qui furent construits pendant ces années-là. Open Subtitles أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة الذي بنيت فى تلك السنوات
    Pendant quatre années, elle a dépendu de l'aide internationale ou de l'économie des tunnels. UN وقد اعتمدت غزة طيلة أربع سنوات على المعونات الدولية أو اقتصاد الأنفاق.
    La capacité accrue des tunnels a permis d'augmenter les quantités de benzine et de matériaux de construction introduites à Gaza. UN وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة.
    Dans ces conditions, la destruction et la désorganisation des tunnels rendrait la vie encore plus insupportable pour les habitants de Gaza. UN وفي ضوء هذا، من شأن تدمير الأنفاق ووقفها أن يجعل الحياة أشق احتمالاً على سكان غزة.
    Photo 25 : L'un des tunnels vus par la Commission UN الصورة 25: أحد الأنفاق التي عاينتها اللجنة.
    Photo 26 : Tentes et bâches couvrant l'entrée des tunnels UN الصورة 26: الخيام أو المظلات التي تغطي الأنفاق، حيث يغطي كل منها مدخل أحد الأنفاق
    L'économie des tunnels est ainsi devenue le principal moteur de l'activité économique. UN ولذلك فقد أصبح اقتصاد الأنفاق هو المحرك الرئيسي للنشاط الاقتصادي.
    Des magasins à Gaza ont également été fermés, les immondices se sont accumulées et la pénurie de carburant a été aggravée par la fermeture des tunnels. UN كما أُغلقت المحلات التجارية في غزة، وتراكمت النفايات وتفاقم شحّ الوقود من جراء إغلاق الأنفاق.
    Le Hamas a utilisé l'un des tunnels dont se servent ses terroristes pour perpétrer un attentat-suicide qui a tué deux Israéliens. UN واستخدمت حماس أحد أنفاق إرهابها لارتكاب تفجير انتحاري أسفر عن مقتل إسرائيليَين.
    D'importants efforts ont également été fournis pour construire des tunnels offensifs, creusés à environ 20 mètres de profondeur et traversant la frontière entre Gaza et Israël. UN كما بُذل الكثير من الجهد في بناء أنفاق هجومية بعضها على بُعد 20 مترا تحت الأرض، تمتد من حدود غزة إلى داخل إسرائيل.
    On leur a posé des questions essentiellement sur l'emplacement des tunnels et des armes du Hamas ainsi que sur le lieu où se trouvait Gilad Shalit. UN وكان التحقيق يدور حول أنفاق حماس وأسلحتها ومكان وجود جلعاد شاليط.
    Cette route, dite provisoire, devait être remplacée dans le courant de l'été par une autre route comportant des tunnels et un pont pour relier la colonie de peuplement de Gilo à Gush Etzion. UN وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون.
    Pourquoi ferait-on des tunnels trop petits pour les V.R. ? Open Subtitles وهل يعقل أن يبنوا نفقاً لا يتسع لمنزل متنقل؟
    Cet après-midi, quand tu as parlé à Becca des tunnels, tu lui as dit qu'on pouvait les atteindre en passant par le sous-sol ? Open Subtitles - مرحباً - في الساحة ظهر هذا اليوم عندما أخبرت بيكا عن الأنفاق هل أخبرتها بأنه يمكنها أن تصل للأنفاق من خلال السرداب؟
    Le cheikh Abdel-Rahman a été condamné à la réclusion à perpétuité pour avoir tramé toute une série d'actes de violence sur le territoire des États-Unis, notamment des attentats à la bombe contre le bâtiment de l'ONU, des ponts et des tunnels et des assassinats de dirigeants politiques et religieux. UN وكان قد حكم على عبد الرحمن بالسجن مدى الحياة بسبب تخطيطه لشن حرب عنيفة في الولايات المتحدة تشمل تفجير مبنى اﻷمم المتحدة، وجسور وأنفاق مؤدية الى نيويورك، واغتيال قادة سياسيين ودينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more