"des turbulences financières" - Translation from French to Arabic

    • الاضطرابات المالية
        
    • للاضطرابات المالية
        
    • الاضطراب المالي
        
    • الضائقة المالية
        
    La situation est encore aggravée par les effets des turbulences financières extérieures, par l'instabilité des recettes d'exportation et par le renchérissement des importations essentielles. UN ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية.
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    A cet égard, des fondamentaux sains étaient essentiels pour réduire le risque d'être exposé à des turbulences financières. UN واﻷسس الاقتصادية السليمة لا غنى عنها في هذا الصدد إذا أُريد الحد من خطر التعرض للاضطرابات المالية.
    Préoccupée par les répercussions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, notamment eu égard aux problèmes financiers internationaux actuels, UN وإذ تعرب عن قلقها لما للاضطرابات المالية الدولية من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في ضوء التحديات المالية الدولية الراهنة،
    La communauté internationale s'est essentiellement attachée à mettre au point des moyens d'intervention face aux insuffisances du système financier en raison des turbulences financières que connaît le monde. UN وقد تركز انتباه المجتمع الدولي إلى حد كبير على التحدي المتمثل في تشكيل استجابات السياسات العامة لأوجه ضعف النظم المالية التي يسببها الاضطراب المالي العالمي الجاري.
    Même si cela équivaut au double de la baisse relative enregistrée au plus fort des turbulences financières de l'automne 1998, un tel repli ramènerait le coefficient de capitalisation des résultats aux alentours de sa moyenne historique. UN ومع أن ذلك يشكل ضعف الانخفاض النسبي الذي شوهد في أوج الضائقة المالية التي حصلت في خريف عام 1998، فإن انخفاضاً من هذا القبيل سينجم عن انخفاض نسبة السعر إلى الأرباح إلى مستوى يقارب وسطيه التاريخي.
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par les répercutions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Préoccupée par l'impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى التمتع التام بجميع حقوق الإنسان،
    Réduire les répercussions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social et économique, notamment par les moyens suivants: UN 13 - الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    10. Réduire les répercussions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social, notamment par les moyens suivants : UN 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    Réduire les répercussions négatives des turbulences financières internationales sur le développement social et économique, notamment par les moyens suivants : UN 13 - الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    Enfin, la communauté internationale devrait également s'efforcer d'atténuer l'impact des turbulences financières actuelles sur les pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً السعي لتخفيف أثر الاضطراب المالي الحالي على البلدان النامية.
    Même si cela équivaut au double de la baisse relative enregistrée au plus fort des turbulences financières de l’automne 1998, un tel repli ramènerait le coefficient de capitalisation des résultats aux alentours de sa moyenne historique. UN ومع أن ذلك يشكﱢل ضعف الانخفاض النسبي الذي شوهد في أوج الضائقة المالية التي حصلت في خريف عام ١٩٩٨، فإن انخفاضا من هذا القبيل سيسفر عن انخفاض نسبة السعر إلى اﻷرباح إلى مستوى يقارب متوسطه التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more