De plus, le texte devrait contenir une liste indicative, et non restrictive, des types d'assistance pouvant être fournis. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستفيد النص من وضع قائمة إرشادية، مقارنة بقائمة تقييدية، بأنواع المساعدة التي قد تُقدم. |
Une autre explication est que les femmes et les hommes sont attirés par des types d'emploi spécifiques. | UN | ويكمن تعليل آخر في أن المرأة والرجل ينجذبان إلى الالتحاق بأنواع معينة من الوظائف. |
Elles ne sont pas autorisées à gagner leur vie en s'adonnant à des types d'emplois inusités dans la communauté myanmaraise. | UN | فهن لا يسمح لهن بكسب عيشهن من أنواع غير عادية من العمل في مجتمع ميانمار. |
Les bombes ont été lâchement allumées dans un lieu public, la nature des types d'explosifs, et il semble que ... | Open Subtitles | طريقة الجبان عن أن القنابل كانت مضاءة في مكان عام، طبيعة من أنواع المتفجرات، ويبدو أن... |
Les figures suivantes présentent une ventilation par région des types d'assistance requise. | UN | وتُبين الأشكال أدناه التوزيع الإقليمي لأنواع المساعدة المطلوبة. |
La figure 1 ci-dessous donne un aperçu des types d'organisations représentées. | UN | وترد في الشكل رقم 1 أدناه لمحة عامة عن أنواع المنظمات الممثلة. |
Le Registre des armes classiques tenu par l'ONU devrait être élargi de manière à englober des types d'armes plus nombreux, et des rapports sur les transferts d'armes devraient être exigés de tous les pays. | UN | وينبغي توسيع نطاق سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لكي يتضمن أنواعا أخرى من اﻷسلحة والمطالبة بأن يكون اﻹبلاغ جبريا. |
La grande diversité des types d'établissements, notamment au niveau secondaire, avec des différences quant aux dépenses par élève, à la qualité des enseignants et aux programmes, se retrouve dans la qualité des diplômes. | UN | ويؤدي التنوع الكبير في أنواع المدارس، ولا سيما مدارس المرحلة الثانوية، واختلاف مستويات الإنفاق على الفرد، ونوعية المعلمين والمناهج الدراسية، إلى تفاوت نوعية مردود الطلبة. |
Liste des types d'intervenants qui pourraient participer à la Plateforme conformément au projet de stratégie d'association des parties prenantes | UN | قائمة بأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر وفقاً لمشروع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة |
Des colloques et des conférences sont également organisés pour aider les enfants à prendre conscience de leurs droits et les informer, ainsi que leur famille, des types d'agression auxquels ils sont plus spécialement exposés, et leur expliquer comment signaler les agressions et quelle conduite suivre en pareilles circonstances. | UN | كما يتم عقد الندوات والمحاضرات التي من شأنها توعية الأطفال بحقوقهم، وكذلك توعيتهم وذويهم بأنواع الاعتداءات التي من المحتمل أن يتعرض لها الأطفال وكيفية الإبلاغ عنها والإجراءات المتخذة بشأنها. |
Qui plus est, nous croyons que si l'on donne une marge trop grande au Traité pour ce qui est des types d'armements et de ses principes et paramètres, il sera bien plus difficile de parvenir à un accord. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نرى أن إعطاء المعاهدة نطاقا أوسع مما ينبغي فيما يتعلق بأنواع الأسلحة التي تتناولها المعاهدة وبمبادئ ومعايير المعاهدة سيزيد بقدر كبير من صعوبة التوصل إلى اتفاق. |
Chacun fixe des niveaux d'obligation différents, concerne des types d'armes, des contextes ou des sujets différents et s'applique parfois à différentes régions du monde. | UN | ويضع كل منها التزاما بمستوى مختلف ويتعلق بأنواع مختلفة من الأسلحة أو الأحوال أو المواضيع، ويغطي أحيانا مناطق مختلفة من العالم. |
1. Le plan d'évaluation au niveau du pays peut comprendre l'un quelconque des types d'évaluations ci-après : | UN | 1 - يمكن أن تتضمن خطة التقييم على المستوى القطري أيَّا من أنواع التقييم التالية: |
Des points importants restent à éclaircir tels que l'importance de ces engagements par rapport à des types d'engagements plus traditionnels entre gouvernements, leur suivi et les responsabilités de ceux qui les ont pris. | UN | وتشمل المسائل الهامة حالة هذه الالتزامات مقارنة بغيرها من أنواع الالتزامات الحكومية الدولية الأكثر اتساما بالطابع التقليدي، ورصدها، ومساءلة مَن تعهدوا بها. |
Il y a notamment à définir la nature de ces engagements par rapport à des types d'engagements plus traditionnels, leur suivi et les responsabilités de ceux qui les ont pris. | UN | وتشمل المسائل الهامة حالة هذه الالتزامات إلى جانب غيرها من أنواع الالتزامات الأكثر اتساما بالطابع التقليدي ورصدها وإمكانية مساءلة من تعهد بها. |
:: Sélection mensuelle, sur 12 mois, des types d'appareils à utiliser en fonction de l'attribution des missions et des analyses coûts-avantages menées chaque mois | UN | :: إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلا شهريا للتكاليف والفوائد |
Sélection mensuelle, sur 12 mois, des types d'appareils à utiliser en fonction de l'attribution des missions et des analyses coûts-avantages menées chaque mois | UN | إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلاً شهرياً للتكاليف والفوائد |
On trouvera ci-après des exemples représentatifs des types d'engagement attendus de chaque groupe d'intervenants : | UN | وترد فيما يلي أمثلة نموذجية عن أنواع المشاركة المتوقعة من كل مجموعة من أصحاب المصلحة على حدة: |
Le programme Copernic de l'Union européenne, par exemple, visait des types d'utilisateurs particuliers et offrait une série de produits accessibles au public. | UN | وعلى سبيل المثال، يخدم برنامج كوبرنيكوس التابع للاتحاد الأوروبي أنواعا محدَّدة من المستعملين ويمتلك مجموعة من المنتجات التي يمكن إتاحتها للجمهور. |
2. Les femmes occupent surtout des types d'emploi informel plus précaires; | UN | 2 - النساء يتركزن في أنواع العمل غير النظامي الأكثر افتقارا للاستقرار؛ |
Ils donnent une idée des types d'interventions qui pourront être nécessaires en matière de renforcement des capacités ainsi que des domaines dans lesquels le PNUE a un rôle à jouer. | UN | وهي تشير إلى أنواع تدخلات تطوير القدرات التي يحتمل أن تظهر الحاجة إليها وحيث يقوم اليونيب بدور فيها. |
Tableau 2 Techniques de production des types d'énergie renouvelables en milieu rural | UN | الجدول ٢ - تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية التكنولوجيا الاستخدامات الرئيسية |
a) Les objectifs des mécanismes de financement s'agissant des types d'activité relevant du Comité 1540 qui ont été financés par des contributions volontaires jusqu'à présent et qui pourraient l'être à l'avenir; | UN | (أ) أهداف آليات التمويل من حيث أنواع أنشطة لجنة القرار 1540 التي دعمتها التبرعات حتى الآن والتي يمكن دعمها على ذلك النحو في المستقبل؛ |