"des unités de logement" - Translation from French to Arabic

    • وحدات سكنية
        
    • الوحدات السكنية
        
    • وحدات الإسكان
        
    • وحدات السكن
        
    Habilitation des promoteurs du secteur privé pour ce qui est de construire des unités de logement destinées à des personnes qui achètent leur premier logement et bénéficient de prêts subventionnés de la part des Etats; UN تمكين المقاول الخاص من بناء وحدات سكنية للمشترين المقدمين على الشراء للمرة اﻷولى الذين يتلقون قروضاً مدعومة من الحكومة؛
    Les résidents vivent dans des unités de logement abritant six personnes chacune. UN ويعيش المقيمون فيه في وحدات سكنية تضم كل منها ستة أشخاص.
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بايجارات في المقدور دفعها؛
    Le financement est assuré par les districts relevant du ministère et les sections électorales. Les remboursements commencent dès l'achèvement des unités de logement. UN ويقدم التمويل عن طريق هياكل المناطق والدوائر التابعة للوزارة ويتم التسديد للوزارة عند الانتهاء من الوحدات السكنية.
    Nombre de personnes dans des unités de logement au titre de la loi sur le logement social UN الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الإسكان الاجتماعي
    Eu égard aux mesures adoptées par l'État pour construire des unités de logement et autres options à bas loyers, l'INVUR a déclaré que l'État n'a pas encore favorisé ce type de construction à but social et à loyers abordables, étant attaché à promouvoir le patrimoine familial par l'exécution de programmes de logements sociaux. UN 817- وفيما يتعلق بالإجراءات التي اعتمدتها الدولة لبناء وحدات الإسكان وغيرها من البدائل التي يمكن تحمل قيمتها الإيجارية، أشار المعهد إلى أن الدولة لم تيسر بعد البناء ذي الوجهة الاجتماعية والذي يمكن تحمل قيمته الإيجارية، بالنظر إلى أنها تركز على ترويج الملكية الأسرية من خلال برامج الإسكان ذات الوجهة الاجتماعية.
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بايجارات في المقدور دفعها؛
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بإيجارات في المقدور فعها؛
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة بناء مساكن للإيجار بتكلفة محتملة؛
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بإيجارات في المقدور دفعها؛
    ii) Mesures prises par l'État pour construire des unités de logement et intensifier la construction de logements à loyers modérés; UN `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بإيجارات في المقدور فعها؛
    521. L'Administration du logement mise en place par l'État en 1976 est chargée de créer des unités de logement qu'il soit possible d'offrir au public sous régime subventionné. UN 521- تضطلع سلطة الإسكان التي أنشأتها الحكومة عام 1976 بمسؤولية إنشاء أو الإعانة على إنشاء وحدات سكنية للجمهور.
    iii) Les gouvernements pourraient aussi offrir des incitations aux promoteurs du secteur privé pour construire et fournir des unités de logement de prix abordable et culturellement adaptés; UN ' 3` يمكن للحكومات أيضاً أن تعرض على الجهات الموفرة للمساكن من القطاع الخاص حوافز لبناء وتقديم وحدات سكنية بأسعار معقولة وملائمة ثقافياً؛
    Le Programme de logement sans but lucratif prévoit l'octroi de subventions visant les frais de fonctionnement annuels d'organismes privés sans but lucratif afin qu'ils possèdent et gèrent des unités de logement pour les ménages dans le besoin. UN ٩٨٢١- ويدعم برنامج اﻹسكان غير المحقق للربح تكاليف التشغيل السنوية التي تتحملها منظمات خاصة غير محققة للربح لامتلاك وإدارة وحدات سكنية لصالح اﻷسر المعوزة.
    36. Quelque 24 à 30 % des ménages Palestiniens vivent dans des unités de logement comprenant une ou deux pièces, alors que 40 à 50 % d'entre eux occupent des logements de quatre pièces ou plus. UN 36 - تعيش نحو 24 - 30 في المائة من الأسر الفلسطينية في وحدات سكنية تتكون من غرفة إلى غرفتين، في حين يعيش 40 - 50 في المائة في مساكن من أربع إلى خمس غرف.
    L'on voit l'importance qu'il y a à acheter et installer le plus vite possible des unités de logement. UN ١٤٦ - ويطيل التأخر في تشييد الوحدات السكنية أمد اﻹقامة في أماكن مستأجرة.
    Dans la mesure où la moitié des unités de logement d'Al Khobar ont été utilisées pour accueillir des réfugiés tandis que l'autre moitié a été occupée par les membres des forces armées de la Coalition alliée, le requérant a réduit en conséquence le montant demandé au titre de l'achat de meubles. UN ونظرا إلى أن نصف الوحدات السكنية في الخُبر قد استُخدم لإيواء اللاجئين بينما استخدم النصف الآخر لإيواء أفراد قوات التحالف، فقد قلصت الجهة المطالِبة وفقا لذلك من المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالأثاث.
    Le logement est beaucoup moins cher dans les colonies de peuplement qu’en territoire israélien et le nombre des unités de logement en construction est en augmentation. UN والسكن في المستوطنات أرخص بكثير من السكن في إقليم إسرائيل كما أن عدد الوحدات السكنية الذي يتم بناؤها ضمن المستوطنات ما برح في ازدياد.
    Cette pénurie a donc eu des répercussions bien plus profondes que prévu sur le niveau des loyers des unités de logement mais aussi des loyers en général, ce dont pâtissent surtout les citoyens à revenus faibles ou moyens. UN وبالتالي فإن هذا العجز أثر على قيمة ايجار الوحدات السكنية المؤجرة وعلى معدلات الايجار بصورة عامة وخاصة بالنسبة للدخول المتوسطة والواطئة وبصورة فاقت التوقعات.
    28. Construction de locaux/bâtiments préfabriqués. Le montant prévu pour les frais de transport des unités de logement depuis la FORPRONU n'a pas été utilisé. UN ٢٨- التشييد/المباني الجاهزة - لم تستخدم الاعتمادات المخصصة لشحن الوحدات السكنية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Les centres de jour sont des unités de logement des personnes ne pouvant pas s'occuper d'eux-mêmes (troubles de la mobilité, sénilité, etc.) dont les familles ont des responsabilités professionnelles ou font face à de graves problèmes sociaux ou économiques ou des problèmes de santé et ne peuvent pas satisfaire les besoins de ces personnes. UN أما مراكز الرعاية النهارية للمسنين فهي وحدات الإسكان اليومي للأفراد العاجزين عن الاعتماد الكامل على أنفسهم أو مساعدة أنفسهم (الإعاقات الحركية والشيخوخة الواهنة وما إلى ذلك " الذين تتحمل بيئتهم الأسرية مسؤوليات في مجال العمل أو تواجه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة أو مشاكل صحية صعبة ولا يمكنها الاستجابة إزاء احتياجات هؤلاء الأفراد.
    55. Du fait du retard intervenu dans l'installation des unités de logement préfabriquées, un montant supplémentaire est prévu pour la location d'un total de 75 chambres dans deux hôtels pendant 60 jours, à un coût estimé à 66 dollars par chambre et par jour (297 000 dollars). UN ٥٥ - ونظرا لتأخر إنشاء وحدات السكن السابقة التجهيز، رصد اعتماد إضافي لاستئجار ما مجموعـــه ٧٥ غرفة في فندقين مدة ٦٠ يوما، بتكلفة قُدرت ﺑ ٦٦ دولارا للغرفة في اليوم الواحد )٠٠٠ ٢٩٧ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more