"des unités mixtes" - Translation from French to Arabic

    • الوحدات المختلطة
        
    • الوحدات المشتركة
        
    • وحدات مشتركة
        
    Aucun des six agents paramédicaux ivoiriens qui devaient faire partie des unités mixtes n'a été affecté. UN ولم يتم نشر أي من المساعدين الطبيين الإيفواريين الستة الذين كان من المقرر إدماجهم ضمن الوحدات المختلطة.
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    Le déploiement du Centre de commandement intégré des unités mixtes de police et de gendarmerie a démarré le 5 mai 2009 et se déroule de manière encourageante. UN وفي هذا الصدد، يسير نشر الوحدات المشتركة للشرطة والدرك التابعة لمركز القيادة المتكاملة الذي بدأ في 5 أيار/مايو 2009، على قدم وساق.
    Je demande aussi instamment aux parties de progresser sur la question de la constitution des unités mixtes intégrées. UN 71 - وبالمثل، فإني أحث الطرفين على المضي قدما في تشكيل الوحدات المشتركة المتكاملة.
    La taille et le déploiement des unités mixtes/intégrées pendant la période de transition seront comme suit : UN سيكون حجم الوحدات المشتركة/المندمجة طوال الفترة المؤقتة على النحو التالي:
    L'objectif initial est de créer des unités mixtes de contrôle portuaire en Équateur et au Sénégal. UN ويجري التركيز في البداية على إنشاء وحدات مشتركة لمراقبة الموانئ في إكوادور والسنغال.
    B. Déploiement des unités mixtes, suppression graduelle de la Ligne verte UN باء - نشر الوحدات المختلطة ورفع تدابير الخط الأخضر تدريجيا
    B. Déploiement des unités mixtes et levée progressive de la ligne verte UN باء - نشر الوحدات المختلطة وإزالة الخط الأخضر تدريجيا
    B. Déploiement des unités mixtes, suppression de la zone de confiance et création de la Ligne verte UN باء - نشر الوحدات المختلطة وإزالة منطقة الثقة وإقامة الخط الأخضر
    B. Déploiement des unités mixtes, suppression graduelle de la ligne verte UN باء - نشر الوحدات المختلطة ورفع تدابير الخط الأخضر تدريجيا
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard ; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير في نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤولة عن كفالة إجراء الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    8. Se déclare préoccupé par les retards de déploiement et d'entrée en opération des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes de prendre des mesures concrètes à cet égard ; UN 8 - يعرب عن قلقه إزاء التأخير في نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤولة عن كفالة إجراء الانتخابات وبدء عملها، ويحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ خطوات عملية في هذا الخصوص؛
    Suite à la signature de la feuille de route, les soldats de la MINUS ont fourni un appui important au déploiement des unités mixtes intégrées et à leur formation, et ont aidé à enterrer les corps et à neutraliser les munitions non explosées. UN وإثر توقيع خارطة الطريق، وفر العنصر العسكري من البعثة دعما واسع النطاق لنشر الوحدات المشتركة المتكاملة وتدريبها، كما ساعد في دفن القتلى وإزالة الذخيرة غير المنفجرة.
    Était également prévu le retrait du contingent de police d'Abyei qui devait être remplacé par deux nouveaux bataillons des unités mixtes intégrées, composés de soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan et des Forces armées soudanaises. UN كما نص الاتفاق على انسحاب وحدة شرطة أبيي واستبدالها بكتيبتين من الوحدات المشتركة المكونة من القوات المسلحة والجيش الشعبي.
    c) Contrôler et vérifier la formation des unités mixtes/intégrées; UN (ج) رصد تشكيل الوحدات المشتركة/الموحدة والتحقق من ذلك؛
    b) Le quartier général des Forces armées soudanaises à Djouba et à Wau a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées. UN (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة.
    d) Le commandant en chef et le commandant adjoint des unités mixtes intégrées ont été nommés; UN (د) تم تعيين قائد الوحدات المشتركة/المدمجة ونائبه؛
    b) Le quartier général des Forces armées soudanaises à Djouba, Wau et Malakal a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées; UN (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو وملكال إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة؛
    15. Le déploiement des unités mixtes de police a progressé, bien que lentement. UN 15 - وقد حدث تقدم في نشر وحدات مشتركة للشرطة المتكاملة، وإن كان بإيقاع بطيء.
    Il a permis de créer des unités mixtes de contrôle portuaire pour la détection de conteneurs soupçonnés de servir à la contrebande. UN وقد أنشئت في إطار هذه المبادرة وحدات مشتركة بين الوكالات لمراقبة الموانئ بهدف ضبط ناقلات الحاويات المشتبه بتورطها في تهريب البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more