"des véhicules appartenant à" - Translation from French to Arabic

    • المركبات المملوكة
        
    • للمركبات المملوكة
        
    • تتعرض لها مركبات
        
    • المركبات التابعة
        
    • مركبات مملوكة
        
    • المركبات التي تملكها
        
    Une campagne de sécurité routière a été organisée à l'intention de 1 456 membres du personnel autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU. UN تم تنظيم حملة سنوية بشأن سلامة الطرق لما عدده 456 1 فردا من الأفراد المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Définition de procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usage à titre personnel des véhicules appartenant à l'ONU et application de ces procédures dans 10 missions UN وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية
    Mise en place du système FuelLog pour suivre efficacement la consommation de carburant des véhicules appartenant à la Mission et aux contingents. UN التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود بهدف تحقيق الإدارة الفعالة للوقود الذي تستهلكه المركبات المملوكة للبعثة والمملوكة للوحدات.
    On trouvera à l'annexe XIV l'inventaire des véhicules appartenant à l'ONU qui se trouvent actuellement dans la zone de la mission. UN ويورد المرفق الرابع عشر حصرا للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في منطقة البعثة.
    Réduction à zéro du nombre d'accidents de la circulation graves impliquant des véhicules appartenant à l'ONU UN تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر
    des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre. UN وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ils ont également incendié, à plusieurs reprises, des véhicules appartenant à des Palestiniens dans le cadre de leur politique dite de < < vengeance > > ou du < < prix à payer > > . UN وتكرر أيضا قيام مستوطنين بإحراق مركبات مملوكة لفلسطينيين في إطار ما أسموه أعمال ردّ الثمن أو الأعمال الانتقامية.
    L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. UN جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع
    Tableau 1 Déploiement des véhicules appartenant à l'ONU UN الجدول ١ - انتشار المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الاحتياجات اﻷصلية
    Les carburants et lubrifiants nécessaires seront puisés dans les stocks (voir état récapitulatif des crédits nécessaires au titre des véhicules appartenant à la MINUAR et aux contingents à l'annexe X). UN وستلبى الاحتياجات من الزيوت ومواد التشحيم من المخزونات المتاحة. ويرد موجز لاحتياجات المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات في المرفق العاشر.
    186. Jusqu'en 1995, la mission a appliqué un système manuel de bordereaux de déplacement pour contrôler l'usage des véhicules appartenant à l'Organisation. UN ٦٨١ - وقبل عام ١٩٩٥، كانت البعثة تستعمل نظاما يدويا لتذاكر الرحلات لتنظيم استخدام المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Le volume de carburant inférieur aux prévisions s'explique par les longs délais de livraison des véhicules appartenant à l'ONU et par le retard pris dans le déploiement des véhicules appartenant aux contingents. UN ويُعزى تدني مقدار إمدادات الوقود إلى طول الوقت الذي استغرقه التسليم فيما يخص المركبات المملوكة للأمم المتحدة وإلى التأخر في نشر المركبات المملوكة للوحدات
    Des procédures opérationnelles relatives à l'usage à titre personnel des véhicules appartenant à l'ONU ont été publiées et elles ont été appliquées dans toutes les missions de maintien de la paix. UN جرى إصدار وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحرية استخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في جميع بعثات حفظ السلام
    Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بمتطلبات السلامة على الطرق، موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Organisation d'un programme annuel de sensibilisation des conducteurs et d'une campagne de sécurité routière à l'intention de l'ensemble des membres du personnel de la Mission autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بشأن سلامة الطرق موجهة إلى جميع أفراد البعثة المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    L'entretien et l'exploitation des véhicules appartenant à l'ONU à Mogadiscio seront assurés par des entreprises privées et du personnel militaire et ces véhicules seront transportés à Mombasa pour les réparations importantes ou leur révision. UN وستجري عمليات صيانة وتشغيل المركبات المملوكة للأمم المتحدة في مقديشو من قبل المقاولين والأفراد العسكريين، وستنقل إلى مومباسا لإجراء الإصلاحات الرئيسية أو عمليات الصيانة.
    :: Séances et cours de formation à la conduite prudente pour tous les militaires, policiers et civils autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU UN :: تقديم إحاطات وعقد دورات تدريبية بشأن القيادة المأمونة للمركبات لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المرخص لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Le montant prévu permettra de couvrir l’achat de matériel d’atelier pour la réparation et l’entretien des véhicules appartenant à l’Organisation des Nations Unies. UN ١٨ - قدر مبلغ ٥٠٠ ٣٤ لاقتناء معدات للورش من أجل عمليات التصليح والصيانة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir l'achat de pièces de rechange, les réparations et l'entretien ordinaire des véhicules appartenant à l'ONU et de ceux appartenant aux contingents. UN التكلفة التقديرية تغطي قطع غيار للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات، واصلاح وصيانة تلك المركبات بصورة منتظمة.
    Dans le cas des véhicules appartenant à l'ONU, les prévisions initiales étaient fondées sur un parc de 2 293 véhicules à la fin du mandat actuel. UN أما بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، فقد كانت التقديرات اﻷصلية تستند الى المجموعة الاجمالية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة البالغة ٢٩٣ ٢ مركبة في نهاية فترة الولاية الحالية.
    3.1.1 Réduction à zéro du nombre d'accidents de la circulation graves impliquant des véhicules appartenant à l'ONU UN 3-1-1 تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر
    Répondant aux attaques, des Serbes du village ont bloqué les routes, puis lancé des pierres sur des véhicules appartenant à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) qui essayaient d'entrer dans le village. UN وقد أسفرت هذه الهجمات عن قيام القرويين الصرب المحليين بوضع حواجز على الطرقات ثم رشق المركبات التابعة لبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بالحجارة عندما كانت تهم بدخول القرية.
    Ce matériel a été transporté par route à partir de la frontière entre la Somalie et l'Éthiopie. des véhicules appartenant à Dhere ont été utilisés, escortés par ses miliciens et ses < < véhicules techniques > > . UN وقيل إن الأسلحة نقلت عن طريق البر من الحدود الصومالية/الإثيوبية، واستخدمت في نقلها مركبات مملوكة لدهيري رافقتها ميليشياته وعرباته المدفعية.
    Ce fait, ainsi que le retard enregistré dans le déploiement des véhicules appartenant à l'ONU, a réduit les dépenses au titre des carburants et lubrifiants (653 900 dollars) et des polices d'assurance responsabilité civile (41 100 dollars). UN وهذا التغيير، الذي اقترن بالتأخر في نشر المركبات التي تملكها الأمم المتحدة، أدى إلى خفض في الاحتياجات تحت بنود الوقود والزيوت ومواد التشحيم (900 653 دولار)، والتأمين ضد الغير (100 41 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more