"des vérificateurs résidents" - Translation from French to Arabic

    • مراجعي الحسابات المقيمين
        
    • مراجع مقيم
        
    • مراجعي حسابات مقيمين
        
    • تعيين مراجعي حسابات
        
    • مراجعو حسابات مقيمون
        
    Il convient également de mettre en place un système de rotation des vérificateurs résidents entre les différentes missions mais aussi entre le Siège et les missions. UN وينبغي أيضا توافر نظام لتناوب مراجعي الحسابات المقيمين ما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
    En outre, avec l'élargissement des opérations des vérificateurs résidents dans les nouvelles missions de maintien de la paix, le Bureau requerra des ressources additionnelles pour fournir une supervision, des directives et une formation plus solides au Siège. UN وفضلا عن ذلك، ومع توسع عمليات مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام الجديدة، سيحتاج مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى موارد إضافية لتوفير مستوى أفضل من الرقابة والتوجيه والتدريب في المقر.
    Pour maintenir l'indépendance, l'objectivité et l'efficacité des vérificateurs résidents, le Bureau s'efforce de muter les vérificateurs d'une mission à l'autre et entre les différentes missions et le Siège à intervalles réguliers. UN وللحفاظ على استقلال مراجعي الحسابات المقيمين وموضوعيتهم وفعاليتهم، يسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية جاهدا إلى مناوبة مراجعي الحسابات المقيمين بين البعثات المختلفة والمقر على فترات منتظمة.
    :: Audit de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo effectué par des vérificateurs résidents UN :: مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من قبل مراجع مقيم
    des vérificateurs résidents ont aussi été nommés, à titre temporaire, pour les opérations d'urgence du HCR au Kosovo et au Timor. UN وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Les premières missions auxquelles des vérificateurs résidents ont ainsi été affectés étaient la FUNU II (de septembre 1975 à octobre 1976) et la FINUL (de février 1980 à juin 1987). UN وأول بعثتين يُنتدب مراجعو حسابات مقيمون للعمل فيهما هما قوة الطوارئ الثانية التابعة للأمم المتحدة، خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1975 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1976، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، خلال الفترة من شباط/فبراير 1980 إلى حزيران/يونيه 1987.
    Le Comité consultatif a également demandé au Comité des commissaires aux comptes d'évaluer l'efficacité du dispositif des vérificateurs résidents auprès des missions sur le terrain. UN 13 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طلبت أيضا من المجلس أن يقوم باستعراض مدى كفاية وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين.
    D'une manière générale, il est d'avis que la fonction des vérificateurs résidents constitue un mécanisme de contrôle important, mais que des améliorations sont nécessaires dans les domaines de la formation, de l'évaluation des risques, du contrôle de la qualité et de l'établissement de rapports. UN ويرى المجلس على وجه العموم أن وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين تشكل آلية هامة للمراقبة، بيد أنه من الضروري إجراء تحسينات في مجالات من قبيل التدريب، وتقييم المخاطر، ومراقبة النوعية، وتقديم التقارير.
    Incidences de l'application de la formule proposée par le Bureau des services de contrôle interne pour déterminer le nombre et le niveau des traitements des vérificateurs résidents UN النتائج المترتبة على تنفيذ الصيغة التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام
    Tableau 3 Incidences de l'application de la formule proposée par le Bureau des services de contrôle interne pour déterminer le nombre et le niveau des traitements des vérificateurs résidents UN الجدول 3 - النتائج المترتبة على تنفيذ الصيغة التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين ومساعدي مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité est conscient des avantages qui découleront continûment de l'emploi de vérificateurs des comptes résidents dans les opérations de maintien de la paix et convient que le nombre et la classe des vérificateurs résidents mis en poste dépendrait de l'envergure et de la complexité de l'opération en question. UN ويقر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باستمرارية الفوائد المترتبة على استعمال مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام ويسلم بأن عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين الذين سيتم نشرهم سيتوقفان على حجم عملية حفظ السلام وتعقيدها.
    des comptes résidents Le succès du dispositif des vérificateurs résidents a essentiellement dépendu - et continuera de dépendre largement - de la capacité de l'Organisation d'identifier et de recruter le personnel compétent. UN 22 - كان نجاح ترتيب مراجعي الحسابات المقيمين يتوقف في الغالب - وسيظل يتوقف إلى حد كبير - على قدرة المنظمة على تحديد الموظفين المناسبين لهذه الوظيفة وتعيينهم.
    Deux aspects du rapport du Comité des commissaires aux comptes appellent une attention particulière, à savoir les deux études spéciales sur le service des vérificateurs résidents et sur la gestion du matériel appartenant aux contingents, dont la réalisation a été requise par le Comité consultatif. UN 20 - وأردف قائلا أن ثمة جانبين من جوانب تقرير المجلس يتطلبان اهتماما خاصا، وهما الدراستـان الخاصتــان المتعلقتان بخدمات مراجعي الحسابات المقيمين وبإدارة المعدات المملوكة للوحدات، اللتان طلبت اللجنة الاستشارية إجراءهما.
    b) Évaluer l'efficacité du dispositif des vérificateurs résidents auprès des missions sur le terrain (ibid.; voir par. 87 à 126 ci-après); UN (ب) التركيز على كفاية وفعالية مراجعي الحسابات المقيمين في البعثات الميدانية (المرجع نفسه؛ انظر الفقرات 87 إلى 126 أدناه)؛
    Se fondant sur les enseignements tirés de l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix et sur les précisions obtenues oralement, le Comité consultatif conclut qu'il est nécessaire de faire toute la lumière sur la question importante du traitement des observations et rapports des vérificateurs résidents, à la fois au niveau des missions et au Siège. UN 51 - وبناء على الخبرات المكتسبة في استعراض ميزانيات عمليات حفظ السلام واستنادا إلى البينات الشفوية، خلصت اللجنة إلى ضرورة الوضوح بشأن المسألة الهامة ألا وهي تناول ملاحظات وتقارير مراجعي الحسابات المقيمين في البعثات والمقر على حد سواء.
    La Section chargée de l'audit du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui est installée à Genève et a des vérificateurs résidents à Nairobi et à Abidjan, a contrôlé les opérations du HCR dans 22 pays, et plus particulièrement en Afrique. UN 340 - وتعاون قسم مراجعة الحسابات بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف مع مراجعي الحسابات المقيمين في نيروبي وأبيدجان بمراجعة الحسابات للعمليات الميدانية للمفوضية في 22 بلدا. مع التركيز على العمليات المنفذة في أفريقيا.
    :: Audit de Mission des Nations Unies en Sierra Leone par des vérificateurs résidents UN :: مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من قبل مراجع مقيم
    :: Audit de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée par des vérificateurs résidents UN :: مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من قبل مراجع مقيم
    Il a affecté des vérificateurs résidents aux opérations d'urgence au Kosovo et au Timor oriental, afin d'aider à déterminer et à régler rapidement les problèmes, et de conseiller et d'aider le personnel d'encadrement. UN وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل.
    À titre provisoire, des vérificateurs résidents ont aussi été affectés aux opérations d'urgence du HCR au Timor oriental et au Kosovo. UN كذلك تم، كتدبير مؤقت، تعيين مراجعي حسابات لعمليات الطوارئ التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تيمور الشرقية وكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more