"des victimes de violences sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • ضحايا العنف الجنسي
        
    • لضحايا العنف الجنسي
        
    • المتعلقة بضحايا العنف الجنسي
        
    • الناجين من العنف الجنسي
        
    • ضحايا الاعتداءات الجنسية
        
    • ضحايا جرائم العنف الجنسي
        
    • الناجيات من العنف الجنسي
        
    Fréquemment, les familles des victimes de violences sexuelles ont retiré leurs plaintes, préférant prendre elles-mêmes la justice en main. UN وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء.
    L'écrasante majorité des victimes de violences sexuelles sont des femmes et des filles. UN والغالبية العظمى من ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    10 réunions avec les autorités judiciaires, portant sur la nomination de femmes magistrats et l'indemnisation des victimes de violences sexuelles UN عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وبشأن تعويض ضحايا العنف الجنسي
    La deuxième étape de la campagne consiste à mettre au point, à l'intention des victimes de violences sexuelles, un dossier d'information et devrait débuter au début de l'année 2003. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003.
    Par l'intermédiaire de cliniques juridiques, assistant notamment des victimes de violences sexuelles UN من خلال دعم مراكز تقديم المشورة القانونية، وخصوصا مساعدة ضحايا العنف الجنسي
    iv) Prend toutes les mesures sexospécifiques pour faciliter la participation, à tous les stades de la procédure, des victimes de violences sexuelles; UN `4 ' يتخذ جميع التدابير المراعية لنوع الجنس من أجل تيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الدعوى؛
    1. Facteurs interférant dans le témoignage des victimes de violences sexuelles UN 1- العوامل التي تتدخل في شهادة ضحايا العنف الجنسي
    Le Procureur général adjoint était convaincu que grâce à ces innovations, le rôle du Tribunal pénal international pour le Rwanda vis—à—vis des victimes de violences sexuelles allait s'améliorer. UN ونائب المدعي العام على يقين، أنه نتيجة لهذه التدابير الجديدة، سيتحسن الموقف في المحكمة فيما يخصّ ضحايا العنف الجنسي.
    Le Haut-Commissariat a également prévu des mesures d'encouragement et des moyens de transport pour faire venir des psychologues, et a assuré un soutien à des victimes de violences sexuelles et sexistes. UN وقدَّمت أيضا حوافز ووسائل نقل لعلماء النفس، ووفرت الدعم لجميع ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    des victimes de violences sexuelles ont reçu une assistance avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN أُنجز؛ تلقى ضحايا العنف الجنسي المساعدة بدعم من اليونيسيف.
    La procédure de prise en charge des victimes de violences sexuelles se divise en deux modalités. UN وقُسمت إجراءات التعامل مع ضحايا العنف الجنسي إلى مسارين.
    Ainsi, chacune des victimes de violences sexuelles a reçu en moyenne 1 000 dollars. UN وهكذا حصلت كل ضحية من ضحايا العنف الجنسي على مبلغ متوسط قدره 000 1 دولار.
    :: Le système judiciaire traite équitablement les dossiers des victimes de violences sexuelles, qui obtiennent réparation. UN :: بدء نظر الجهاز القضائي في قضايا ضحايا العنف الجنسي بإنصاف وحصولهم على تعويض
    Depuis 2010, des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la protection des victimes de violences sexuelles pendant les procédures pénales. UN ومنذ عام 2010، جرت تحسينات من أجل حماية ضحايا العنف الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    Depuis 2010, des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la protection des victimes de violences sexuelles pendant les procédures pénales. UN ومنذ عام 2010، جرت تحسينات من أجل حماية ضحايا العنف الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    Il s'agit là d'efforts importants qui tendent à faire en sorte que tout le personnel des organismes de secours sache comment réagir face aux besoins spéciaux des victimes de violences sexuelles. UN وتعد هذه جهودا مهمة لكفالة تزويد عمال اﻹغاثة بما يمكنهم من الاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة لضحايا العنف الجنسي.
    Il est alarmant de constater que les enfants représentent 33 % du total des victimes de violences sexuelles. UN ويمثل الأطفال نسبة مثيرة للجزع تبلغ 33 في المائة من العدد الكلي لضحايا العنف الجنسي.
    Le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a fait d'énormes progrès pour ce qui est d'assurer la protection des victimes de violences sexuelles en temps de guerre. UN 22 - حققت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقدما صوب توفير أشكال الحماية لضحايا العنف الجنسي وقت الحرب.
    Des enquêtes effectuées cette année ont montré que le groupe d'âge de la plupart des victimes de violences sexuelles est celui des 13 à 24 ans. UN وتشير التقييمات التي أُجريت في هذا العام إلى أن أكثر الفئات العمرية من الناجين من العنف الجنسي التي يتم تسجيلها في أكثر الأحيان تتراوح أعمارها ما بين 13 و 24 عاما.
    Conformément à l'article 22 du statut du Tribunal, le Bureau du Procureur doit protéger l'identité des victimes de violences sexuelles pour des raisons de sécurité et de confidentialité. UN ويعنى مكتب المدعي العام، وفقا للمادة ٢٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، بحماية هوية ضحايا الاعتداءات الجنسية ﻷسباب تتعلق بالسلامة والحرمة الشخصية.
    B. Mesures spéciales en faveur des enfants témoins et des victimes de violences sexuelles et de violence sexiste 62 18 UN باء - تدابير خاصة لفائدة الأطفال ضحايا جرائم العنف الجنسي والعنف القائم
    Certains de ses membres ont également rencontré des victimes de violences sexuelles à l'hôpital Heal Africa de Goma (voir S/2009/303). UN والتقى أعضاء المجلس أيضا الناجيات من العنف الجنسي في مستشفى ' ' HEAL Africa`` في مدينة غوما (انظر S/2009/303).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more