Dans un État, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu par la Constitution et régi par différentes normes. | UN | من المسلّم به على الصعيد الدستوري في إحدى الدول حق الضحايا والشهود في الحصول على قسط كافٍ من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، وتنظم هذا الحق مصادر معيارية مختلفة. |
Dans un État, en particulier, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu et assorti d'importantes garanties constitutionnelles. | UN | ففي إحدى الدول على وجه الخصوص يقر الدستور حق الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال سير الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروبا واسعة من الحماية. |
Dans un État partie, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu par la Constitution et régi par différentes normes. | UN | في دولة طرف، يقرّ الدستور بحق الضحايا والشهود في الحصول على قدر كاف من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، ويُنظَّم هذا الحق في مصادر معيارية مختلفة. |
Dans un État, en particulier, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu et assorti d'importantes garanties constitutionnelles. | UN | ففي إحدى الدول على وجه الخصوص يقر الدستور حق الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال سير الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروبا واسعة من الحماية. |
Dans un État partie, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu par la Constitution et régi par différentes normes. | UN | يقرّ دستور إحدى الدول الأطراف بحق الضحايا والشهود في الحصول على قدر كاف من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، ويترك لمصادر معيارية مختلفة تنظيم هذا الحق. |
:: Organisation d'un séminaire sur la protection des victimes et des témoins à l'intention des deux mécanismes de justice transitionnelle, compte tenu des besoins particuliers des enfants et des victimes de sévices sexuels | UN | :: تنظيم حلقة دراسية عن حماية الضحايا والشهود في إطار آليتيْ العدالة الانتقالية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال وضحايا العنف الجنسي |
Dans un État, en particulier, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu et assorti d'importantes garanties constitutionnelles. | UN | ففي إحدى الدول بخاصة، يقر الدستور بحق الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروبا واسعة من الحماية. |
Dans un État, en particulier, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu et assorti d'importantes garanties constitutionnelles. | UN | ففي إحدى الدول بوجه خاص يقر الدستور حقّ الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال سير الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروباً واسعة من الحماية. |
Dans un État partie, le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale était reconnu par la Constitution et régi par différentes normes. | UN | يقرّ الدستور في إحدى الدول الأطراف حق الضحايا والشهود في الحصول على قدر كافٍ من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، وتنظِّم هذا الحق مصادرُ معيارية مختلفة. |
Un examen attentif des traités et autres instruments clefs relatifs aux droits de l'homme fait apparaître de rares mentions, mais néanmoins claires et sans ambiguïtés, du droit des victimes et des témoins à être protégés contre toutes menaces et représailles, et à un respect de la dignité inhérente à leur personne dans la quête de la justice. | UN | ويكشف إلقاء نظرة فاحصة على معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الرئيسية وجود إشارات قليلة، ولكنها واضحة ولا لبس فيها، إلى حق الضحايا والشهود في الحماية من التهديدات والانتقام وفي احترام كرامتهم الأصيلة أثناء السعي إلى تحقيق العدل. |
Le droit des victimes et des témoins à bénéficier d'une protection appropriée dans le cadre d'une procédure pénale, l'une des innovations les plus importantes de la nouvelle procédure pénale, est reconnu au niveau constitutionnel et réglementé par divers instruments législatifs, notamment le Code de procédure pénale et la loi organique constitutionnelle touchant l'organisation du ministère public. | UN | وحق الضحايا والشهود في تلقّي الحماية الكافية في أثناء سير الإجراءات الجنائية، وهو أحد أهم الابتكارات في الإجراءات الجنائية الجديدة، يُعترف به على المستوى الدستوري وتنظمه صكوك تشريعية مختلفة، وخصوصا مدوّنة الإجراءات الجنائية والقانون الدستوري المتعلّق بتنظيم دائرة الادّعاء العام. |