"des violations du droit à la vie" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات الحق في الحياة
        
    • انتهاكات للحق في الحياة
        
    • بانتهاكات الحق في الحياة
        
    • انتهاك الحق في الحياة
        
    • لانتهاكات الحق في الحياة
        
    • بانتهاكات للحق في الحياة
        
    • حدوث الانتهاكات المتعلقة بالحق في الحياة
        
    Paragraphe 9: enquêtes sur des violations du droit à la vie en Irlande du Nord UN الفقرة 9: إجراء تحقيقات في انتهاكات الحق في الحياة التي وقعت في آيرلندا الشمالية
    Paragraphe 9: Enquêtes sur des violations du droit à la vie en Irlande du Nord UN الفقرة 9: إجراء تحقيقات في انتهاكات الحق في الحياة التي وقعت في آيرلندا الشمالية
    Les agents de l'État qui négligent de prendre des mesures pour empêcher des violations du droit à la vie devraient être poursuivis et sanctionnés, quels que soient leur rang ou leur statut. UN ويجب مقاضاة ومعاقبة مسؤولي الدولة الذين يقصرون عن اتخاذ إجراء لمنع انتهاكات الحق في الحياة أياً كانت رتبتهم أو مركزهم.
    Au chapitre III sont examinées les diverses situations comportant des violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. UN وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته.
    La section III passe en revue les diverses situations comportant des violations du droit à la vie et relevant de son mandat. UN ويقدم الفرع الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    197. La Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant des violations du droit à la vie des personnes suivantes : UN 197- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    Comme avant l'impunité joue, dans la plupart des pays, un rôle décisif dans la perpétuation des violations du droit à la vie. UN وكما في الماضي، يعتبر اﻹفلات من العقاب السبب الرئيسي في استمرار انتهاك الحق في الحياة في معظم البلدان.
    Selon la Communication conjointe 1, les lynchages constituent un autre aspect des violations du droit à la vie. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 1، تشكِّل أعمال العنف الغوغائي بعداً آخر لانتهاكات الحق في الحياة.
    50. On ne peut traiter des violations du droit à la vie en Colombie sans mentionner les nombreux cas de menaces de mort. UN 50- ولا يمكن مناقشة انتهاكات الحق في الحياة في كولومبيا من دون الإشارة إلى حالات التهديد بالموت الكثيرة.
    L'impunité demeure la cause principale de la perpétuation des violations des droits de l'homme, et en particulier des violations du droit à la vie. UN ولا يزال اﻹفلات من العقاب هو السبب الرئيسي في إدامة انتهاكات حقوق اﻹنسان، وخاصة انتهاكات الحق في الحياة.
    L'impunité demeure la cause principale de la perpétuation des violations des droits de l'homme, et en particulier des violations du droit à la vie. UN ولا يزال اﻹفلات من العقاب يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة.
    Elle ne doit pas être oubliée et il est encore temps de remédier aux lacunes, notées à tous les niveaux, dans le traitement des violations du droit à la vie par les autorités indonésiennes au Timor oriental. UN بل يجب ألا تنسى، وما زال أمامنا متسع من الوقت لتصحيح أوجه القصور الملحوظة على جميع المستويات في الطريقة التي عالجت بها السلطات اﻹندونيسية في تيمور الشرقية انتهاكات الحق في الحياة.
    Comme les années précédentes, il est intervenu au titre de la procédure d'action urgente lorsque, selon des allégations, des violations du droit à la vie étaient imminentes ou risquaient d'avoir lieu. UN واتخذت تلك الرسائل، مثلما حصل في السنوات السابقة، شكل نداءات عاجلة في الحالات التي قيل فيها إن انتهاكات الحق في الحياة وشيكة الحدوث أو هُدﱢد بارتكابها.
    Un examen plus attentif de la situation dans des pays particuliers lui permet de déceler des points communs et de se concentrer ainsi sur les causes profondes qui sont à l'origine des violations du droit à la vie et les perpétuent. UN وتمكن الدراسة الدقيقة لبلدان محددة المقررة الخاصة من تحديد أنماط مشتركة وبذلك يمكن معالجة بعض الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى انتهاكات الحق في الحياة وتديمها.
    Par conséquent, elle considère que les informations qu'elle reçoit sont parfois limitées et partielles et ne donnent probablement pas un tableau complet des violations du droit à la vie. UN لذلك، تقر بأن المعلومات التي تلقتها تتسم أحيانا بالمحدودية والانتقائية وبأنها قد لا تعكس جميع أبعاد انتهاكات الحق في الحياة.
    Le chapitre III expose les diverses situations comportant des violations du droit à la vie et relevant de son mandat. UN ويلقي الفصل الثالث نظرة عامة على مختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    Un total de 482 plaintes concernaient des faits survenus en 1998, la grande majorité de ces plaintes portant sur des violations du droit à la vie. UN وهناك 482 شكوى تتعلق بوقائع حدثت خلال عام 1998 وغالبيتها العظمى تتناول انتهاكات للحق في الحياة.
    La section III passe en revue les diverses situations comportant des violations du droit à la vie relevant de son mandat. UN ويقدم الفصل الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    Des allégations d'un caractère plus général concernant des violations du droit à la vie de groupes de personnes non identifiées, y compris de nombreuses femmes, ont également été envoyées aux gouvernements algérien et yougoslave. UN وأرسلت كذلك رسائل ذات طبيعة أشمل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة لجماعات غير محددة الهوية، تشمل كثيرا من النساء، الى حكومات كل من الجزائر وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Des appels urgents et des allégations individuelles concernant des violations du droit à la vie ont été communiqués à des gouvernements au cours de la période considérée. UN وقد أُرسلت النداءات العاجلة والرسائل الفردية المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة الى الحكومات المعنية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    des violations du droit à la vie et du droit à l'intégrité personnelle qui se produisent dans le cadre du contrôle des frontières; UN :: حالات انتهاك الحق في الحياة والحق في السلامة الشخصية التي تحدث أثناء عمليات مراقبة الحدود
    Les États devraient élaborer des directives en matière de fourniture d'aide financière ou technique et d'entraide, en particulier en ce qui concerne les infractions liées à la drogue, pour veiller à ce qu'ils n'apportent pas leur concours à des violations du droit à la vie. UN 128 - ينبغي للدول أن تضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم المعونة المالية أو التقنية والمساعدة المتبادلة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات، لكفالة عدم دعمها لانتهاكات الحق في الحياة.
    Guatemala 183. Le Rapporteur a reçu de nombreuses informations sur des violations du droit à la vie au Guatemala. UN ٣٨١- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الشكاوى المتصلة بانتهاكات للحق في الحياة في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more