"des visites de suivi" - Translation from French to Arabic

    • بزيارات متابعة
        
    • زيارات المتابعة
        
    • زيارات متابعة
        
    • زيارات الرصد
        
    • بزيارات الرصد
        
    • بزيارات رصد
        
    • زيارات للمتابعة
        
    • وزيارات المتابعة
        
    Il faudra donc organiser des visites de suivi, tel que prévu à l'article 13.4 du Protocole facultatif. UN وعليه، ستستدعي الحاجة القيام بزيارات متابعة على النحو المنصوص عليه في المادة 13-4 من البروتوكول.
    La Représentante spéciale déclare encore qu'elle a besoin de moyens et d'un soutien en vue de mener des visites de suivi dans les délais opportuns. UN وقالت إنها بحاجة إلى موارد ودعم لتمكينها من القيام بزيارات متابعة في الوقت المناسب.
    des visites de suivi efficaces ont amélioré la sécurité des mesures de contraception. UN وعزَّزت زيارات المتابعة الفعَّالة من سلامة تدابير منع الحمل.
    Il fera aussi des visites de suivi dans divers pays pour y faire le point de l'application des recommandations de ses prédécesseurs. UN وسيقوم أيضاً بسلسلة من زيارات المتابعة للبلدان بغرض استعراض حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها سابقوه.
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    Déplacement d'un fonctionnaire du HCDH pour des visites de suivi UN سفر موظف واحد من المفوضية في زيارات متابعة
    Il a également informé les États Membres des visites de suivi effectuées par le secrétariat et ses membres. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    des visites de suivi dans un intervalle raisonnable sont également envisagées. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات متابعة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Il peut aussi prendre l'initiative d'effectuer des visites de suivi. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    Il effectue également des visites de suivi. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الفرعية بزيارات متابعة.
    Afin de pouvoir vérifier la suite donnée à ses recommandations, le Groupe de travail devrait en outre être à même d'effectuer des visites de suivi. UN وليتسنى التحقق من تنفيذ توصياته، ينبغي أن يكون الفريق العامل في مركز يسمح له بالاضطلاع بزيارات متابعة.
    La quasi-totalité des dispensaires de Ri et des hôpitaux de comté où le FNUAP a effectué des visites de suivi au cours des 18 derniers mois n'étaient pas en rupture de stock d'ocytocine. UN وتشير زيارات المتابعة التي قام بها الصندوق إلى مستشفيات الأقضية وعيادات راي إلى عدم وجود مخزون من الأوكسيتوسين في جميع العيادات والمستشفيات تقريبا التي زارها الصندوق في فترة الـ 18 شهرا السابقة.
    Il remercie les États membres qui ont accepté de le recevoir ou qui, dans plusieurs cas, ont même pris l'initiative de l'inviter, en particulier pour des visites de suivi. UN ويشكر الممثل الدول الأعضاء التي وافقت على استقباله أو التي بادرت في حالات عديدة، إلى دعوته، ولا سيما لإجراء زيارات المتابعة.
    64. M. Amor dit que la question des visites de suivi dans les États parties a été examinée à plusieurs reprises, notamment lors d'une réunion intercomités. UN 64- السيد عمر قال إن مسألة زيارات المتابعة إلى الدول الأطراف نوقشت في مناسبات عديدة وفي الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Qui plus est, le mécanisme à créer par le Protocole facultatif ne pourra assumer que des visites de suivi minimal et sera donc d'une efficacité très limitée. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآلية التي ينشئها البروتوكول الاختياري لن تتيح إلا تنفيذ الحد الأدنى من زيارات المتابعة لتقارير الدول الأطراف، وبالتالي ستكون فعاليتها محدودة جدا.
    Depuis le début de son mandat, le Représentant spécial a effectué 17 missions dans des pays, dont sept étaient des visites de suivi. UN وقد قام الممثل الخاص، منذ بداية فترة ولايته، بـ 17 زيارة قطرية، سبع منها كانت زيارات متابعة.
    des visites de suivi tendant à évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations des commissaires aux comptes seront également effectuées. UN وسيتم أيضا تنظيم زيارات متابعة من أجل تقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    En se rendant régulièrement dans les bureaux des partenaires opérationnels pour des visites de suivi, le personnel hors siège du HCR peut également assurer une formation en cours d'emploi. UN كما يجري توفير تدريب منتظم أثناء العمل من خلال زيارات الرصد التي يقوم بها بانتظام الموظفون الميدانيون لمكاتب الشركاء المنفذين.
    En se rendant régulièrement dans les bureaux des partenaires opérationnels pour des visites de suivi, le personnel hors siège du HCR peut également assurer une formation en cours d'emploi. UN كما يجري توفير تدريب منتظم أثناء العمل من خلال زيارات الرصد التي يقوم بها بانتظام الموظفون الميدانيون لمكاتب الشركاء المنفذين.
    Depuis leur lancement en 2002, des visites de suivi ont été organisées par le Bureau de la gestion des ressources humaines dans 17 opérations de maintien de la paix et 17 départements et bureaux. UN 29 - ومنذ إدخال العمل بزيارات الرصد في عام 2002، قام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنظيم هذه الزيارات لعدد 17 عملية حفظ سلام و 17 إدارة ومكتب.
    En outre, elle effectue des visites de suivi périodiques auprès des unités, en vue de discuter des progrès et des besoins qui découlent des activités d'élaboration des cours et du fonctionnement général des unités. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنها تقوم بزيارات رصد دورية إلى هذه الوحدات لمناقشة التقدم المحرز والاحتياجات والمطالب الناشئة عن أنشطة وضع المناهج والتشغيل العام لوحدات وضع المناهج.
    Six de ces missions étaient des visites de suivi, les cinq autres ayant été effectuées dans des États où elle ne s'était pas rendue précédemment. UN وكانت ست من هذه الزيارات زيارات للمتابعة وخمس منها لدول لم يزرها الفريق في السابق.
    4 rapports d'évaluation du processus de brassage et des visites de suivi sur le terrain dans les six centres de brassage, à l'intention de la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité Rapports d'évaluation UN تقديم أربعة تقارير تقييمية إلى اللجنة المشتركة لإصلاح 6 من تقارير التقييم قطاع الأمن بشأن عملية ”الدمج“ وزيارات المتابعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more