"des vols militaires" - Translation from French to Arabic

    • على الطيران
        
    • على تحليق الطائرات
        
    • على القيام بتحليقات
        
    • على التحليق
        
    • التحليقات العسكرية
        
    • على الرحلات الجوية العسكرية
        
    • على التحليقات
        
    • عبر الرحلات العسكرية
        
    341. Dans sa résolution 781 (1992) du 6 octobre 1992 (par. 1), le Conseil de sécurité a décidé d'établir une interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN ١٤٣ ـ قرر مجلس اﻷمن، في قراره ١٨٧ )٢٩٩١( الصادر في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١ )الفقرة ١(، أن يفرض حظرا على الطيران العسكري في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Contrôle du respect de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN رصـــد الحظـــر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Le Conseil a décidé d'établir une interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine, et d'examiner sans délai toutes les informations qui seraient portées à son attention concernant la mise en oeuvre de l'interdiction et, en cas de violations, d'examiner de toute urgence les mesures supplémentaires nécessaires pour imposer le respect de cette interdiction. UN قرر المجلس أن يفرض حظرا على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك وأن ينظر بدون تأخير في جميع المعلومات التي تعرض عليه بشأن تنفيذ هذا الحظر، وأن ينظر على سبيل الاستعجال، عند وقوع انتهاكات، في اتخاذ التدابير الاضافية اللازمة ﻹنفاذ هذا الحظر.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف، وفقا ﻷحكام الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بأن يطلعه على معلومات إضافية تلقتها قوات اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهــدي اﻷميــن العـــام تحياتـــه الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention des informations de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) au sujet de violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٦١٨ )٣٩٩١(، يتشرف بان يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention des informations de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) au sujet de violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه انتباهه الى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن يقدم إليه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention de nouvelles informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه انتباهه الى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de me référer à l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine, établie en application de la résolution 781 (1992) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أشير الى الحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك المقرر عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(.
    J'ai l'honneur de me référer à l'examen par le Conseil de sécurité d'un projet de résolution sur les mesures que les Etats Membres pourraient prendre pour imposer le respect de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine (S/25440). UN أتشرف باﻹشارة إلى نظر مجلس اﻷمن في مشروع قرار بشأن الاقتراح الداعي إلى أن تقوم الدول اﻷعضاء بفرض حظر على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك (S/25440).
    Cette dernière étend l'interdiction des vols militaires prescrite par la résolution 781 (1992) du Conseil de sécurité, de manière à couvrir les vols de tous les avions et hélicoptères dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine, à l'exception des vols autorisés par la FORPRONU. UN وقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ يوسع نطاق الحظر المفروض بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢( على تحليق الطائرات العسكرية، ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Cette dernière étend l'interdiction des vols militaires prescrite par la résolution 781 (1992) du Conseil de sécurité, de manière à couvrir les vols de tous les avions et hélicoptères dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine, à l'exception des vols autorisés par la FORPRONU. UN وقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ يوسع نطاق الحظر المفروض بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢( على تحليق الطائرات العسكرية، ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يعرض عليه مزيدا من المعلومات التي وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على القيام بتحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويشرفه أن يقدم إليه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، معلومات جديدة تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن انتهاكات حسب الظاهر للحظر المفروض على التحليق في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Contrôle du respect de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN رصد الحظر المفروض على التحليقات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    24. D'octobre 1992 à mars 1993, il y a eu environ 540 violations de l'interdiction des vols militaires promulguée dans la résolution 781 (1992). UN ٢٤ - وفيما بين تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢ و آذار/مارس ١٩٩٣، وقع حوالي ٥٤٠ انتهاكا للحظر الذي فرضه القرار ٧٨١ )١٩٩٢( على الرحلات الجوية العسكرية.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le montant des dépenses effectivement engagées pour la relève des contingents (coût moyen d'un aller-retour de 1 010 dollars par personne, contre 1 933 dollars prévu dans le budget) et le fait que des vols militaires nationaux ont été utilisés pour la relève de certains personnels militaires. UN 024.3 1 دولار 23 - يُُُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات (متوسط تكلفة سفر الفرد ذهابا وإيابا البالغة 010 1 دولارات مقارنة بتكلفة الفرد البالغة 933 1 دولارا المدرجة في الميزانية)، وتناوب بعض أفراد الوحدات عبر الرحلات العسكرية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more