xv) Organiser des voyages d'étude et des visites d'échange dans le cadre de la coopération Sud-Sud | UN | `15` تنظيم جولات دراسية وزيارات تبادل كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب |
:: En 2008, 14 femmes fonctionnaires ont participé à des voyages d'études et des cours de formation au niveau international. | UN | :: أثناء عام 2008، اشتركت 14 موظفة في جولات تدريبية ودراسية دولية. |
En outre, des voyages d'étude individuels et des missions consultatives ont été effectués. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بنيت القدرات الإحصائية على الصعيد الوطني من خلال جولات دراسية إفرادية وبعثات استشارية. |
La stratégie comprenait une formation régionale et nationale, des voyages d'étude et une assistance technique. | UN | وشملت الاستراتيجية التدريب على الصعيدين الإقليمي والوطني، والجولات الدراسية الاستطلاعية، والمساعدة التقنية. |
Ils doivent prendre l'initiative d'organiser des consultations, des voyages d'affaires en Afrique, des salons et des échanges d'informations, et créer un réseau d'échange d'expériences. | UN | وعليها أن تشرع في اتخاذ مبادرات من أجل إجراء مشاورات والقيام بجولات لﻷعمال في أفريقيا، وإقامة أسواق تجارية وتبادل المعلومات وإنشاء شبكات لتبادل الخبرات. |
des voyages d'étude également sont organisés à l'intention des participants. | UN | ويجري أيضا الترتيب لزيارات دراسية لفائدة المشاركين. |
Des experts légistes ont aussi participé à des cours de formation et à des voyages d'étude à l'étranger. | UN | واشترك خبراء الطب الشرعي أيضا في دورات تدريبية وجولات دراسية في الخارج. |
287. Le Conseil d'administration est convenu de reporter l'examen de la question des voyages d'étude des membres du Conseil en Jamaïque, dans les îles Turques et Caïques et à Cuba (DP/1997/CRP.24) et dans le Kirghizistan et en Lettonie (DP/1997/CRP.26) à une réunion officieuse le 9 octobre 1997. | UN | ٢٨٧ - اتفق المجلس التنفيذي على إرجاء مناقشة الزيارات الميدانية التي اضطلع بها أعضاء المجلس إلى جامايكا وجزر تركس وكايكوس وكوبا )DP/1997/CRP.24(، وإلى قيرغيزستان ولاتفيا )(DP/1997/CRP.26 إلى جلسة غير رسمية تعقد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Le Gouvernement hongrois a pris une initiative intéressante, en organisant à l'intention des médias des voyages d'études dans les parcs nationaux. | UN | واضطُلع بتجربة مفيدة في هنغاريا، حيث نظمت الحكومة جولات دراسية في وسائط الإعلام في المتنزهات الوطنية. |
Cette coopération s'est principalement concrétisée par des voyages d'étude, des séminaires et des ateliers concernant un très large éventail d'activités sectorielles. | UN | وتمثلت الأشكال السائدة لذلك التعاون في تنظيم جولات دراسية وحلقات دراسية وحلقات عمل، واتساع تنوع الأنشطة القطاعية. |
La coopération avec la Fédération de Russie s'est traduite par des voyages d'étude de fonctionnaires finlandais à Moscou, Saint—Pétersbourg et Petrozavodsk. | UN | وشمل التعاون مع الاتحاد الروسي جولات دراسية قام بها مسؤولون فنلنديون إلى موسكو وسانت بيترسبورغ وبتروزافودسك. |
iv) des voyages d'étude avec des organes de contrôle étrangers, une formation en cours d'emploi, etc. | UN | `٤` جولات دراسية مع سلطات رقابة أجنبية؛ والتدريب أثناء العمل، وما إلى ذلك. |
Elle a facilité des débats, fourni des conseils d'experts et accueilli des voyages d'étude visant à aider les États à appliquer ces accords. | UN | وتولت أستراليا تيسير المناقشات وإسداء مشورة الخبراء واستضافت جولات دراسية تساعد الدول على إنفاذ هذه الاتفاقات. |
:: Des activités d'échanges d'expériences par des visites intergroupement et interrégions pour partager les expériences des autres; des voyages d'études dans la sous-région. | UN | :: أنشطة تبادل الخبرات من خلال تبادل الزيارات بين المجموعات وبين المناطق وتنظيم جولات دراسية في المنطقة دون الإقليمية. |
Pour élargir leurs horizons, des voyages d'études ont été organisés à l'intention de femmes cadres dans des régions économiquement développées du pays ou de l'étranger. | UN | وتم تنظيم جولات دراسية للكوادر النسائية لزيارة المناطق المتقدمة اقتصادياً في داخل البلد وخارجه، وذلك بهدف توسيع آفاقهن. |
Le programme permettra d'appuyer la mise en valeur des compétences, la constitution de réseaux, des voyages d'étude et d'autres mécanismes de renforcement des compétences. | UN | وسوف يقدم البرنامج دعما لتنمية المهارات والربط الشبكي والجولات الدراسية وغير ذلك من آليات النهوض بالمهارات. |
À l'issue de cette étude, une décision sera prise pour déterminer l'orientation future des publications et des voyages d'étude. | UN | وبناء على نتائج ذلك الاستعراض، سيتخذ قرار بشأن طبيعة المنشورات والجولات الدراسية. |
À ce jour, la plupart de ces initiatives régionales concernent des foires de connaissances, des voyages d'étude et des conférences. | UN | وقد ارتبط معظم هذه المبادرات الإقليمية حتى الآن بأسواق المعرفة، والجولات الدراسية، والمؤتمرات. |
On a organisé à l'intention des responsables politiques des ministères d'exécution et des provinces du sud de l'Iraq des stages pratiques qui ont été suivis par 120 personnes, qui ont ensuite effectué des voyages d'étude sur des aspects opérationnels de la gestion des marais. | UN | واستفاد واضعو السياسات في الوزارات التنفيذية ومحافظات جنوب العراق من حوالي 120 فرصة تدريبية سياسية المنحى، كما انتفعوا بجولات دراسية متصلة بجوانب السياسة العامة لإدارة الأهوار. |
En outre, le rôle central de coordination du Conseil pour la prise en compte des besoins des chargeurs palestiniens a été renforcé grâce à des voyages d'étude à Dubaï, en Égypte et en Jordanie. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تدعيم دور المجلس كمركز تنسيق لمعالجة احتياجات مجتمع الشاحنين الفلسطينيين وذلك عن طريق القيام بجولات دراسية شملت دبي ومصر والأردن. |
Dans le domaine de la réforme de l'éducation et des écoles tenant compte des besoins des enfants, l'UNICEF a promu des voyages d'études entre pays et une série de cours qui permettent une mise en commun des bonnes pratiques pour ce qui est de la promotion de l'éducation des filles. | UN | وفي مجال إصلاح التعليم وبناء مدارس صديقة للأطفال، شجعت اليونيسيف القيام بجولات دراسية فيما بين البلدان وسلاسل للتعلم من أجل تبادل الممارسات الجيدة في تشجيع تعليم البنات. |
Au vu des résultats de la recherche et à des voyages d'étude auxquels l'UNICEF avait apporté son appui, le Gouvernement chinois a annoncé un revirement de sa politique de soins des enfants abandonnés et des orphelins, qui est désormais orientée vers des solutions de proximité telles que le placement familial. | UN | وأعلنت حكومة الصين تحولا كبيرا في التأكيد في مجال رعاية الأطفال المسيبين والأيتام نحو الحلول القائمة على المجتمعات المحلية من قبيل الكفالة، وذلك عقب دعم اليونيسيف لزيارات البحث والدراسة. |
Elle a également dépêché des experts et des volontaires dans les pays de la ŕégion et a offert des bourses et des voyages d'études à leurs ressortissants. | UN | وأوفدت خبراء ومتطوعين وقدمت زمالات وجولات دراسية لمشتركين من المنطقة. |
287. Le Conseil d'administration est convenu de reporter l'examen de la question des voyages d'étude des membres du Conseil en Jamaïque, dans les îles Turques et Caïques et à Cuba (DP/1997/CRP.24) et dans le Kirghizistan et en Lettonie (DP/1997/CRP.26) à une réunion officieuse le 9 octobre 1997. | UN | ٢٨٧ - اتفق المجلس التنفيذي على إرجاء مناقشة الزيارات الميدانية التي اضطلع بها أعضاء المجلس إلى جامايكا وجزر تركس وكايكوس وكوبا )DP/1997/CRP.24(، وإلى قيرغيزستان ولاتفيا )(DP/1997/CRP.26 إلى جلسة غير رسمية تعقد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Le Centre a aussi favorisé la coopération dans le cadre des activités de sensibilisation et d'information et des voyages d'étude réalisés par des délégations gouvernementales et universitaires. | UN | وبالمثل، شُجع التعاون في مجالات الدعوة، والمعلومات، وقيام الوفود الحكومية والأكاديمية بزيارات دراسية. |