"des voyages du personnel" - Translation from French to Arabic

    • سفر الموظفين
        
    • بسفر الموظفين
        
    • لسفر الموظفين
        
    • بين مهام سفر الأفراد
        
    • من السفر المخطط له المتصل بالعمل
        
    Un montant de 678 000 francs suisses est proposé pour couvrir les dépenses au titre des voyages du personnel en 2014-2015, sans changement par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 27 - يُقترح رصد اعتماد مقداره 000 678 فرنك سويسري لتغطية تكاليف سفر الموظفين في فترة 2014-2015، وهذا لا يعكس أي تغيير مقارنة بالاحتياجات المعتمدة لفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    Le Comité consultatif note que, pour la plupart des services du Département de la gestion, les ressources demandées au titre des voyages du personnel demeurent inchangées par rapport à l'exercice biennal 2012-2013. UN ثامنا-21 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة من الموارد لتغطية تكاليف سفر الموظفين في معظم الأقسام التابعة لإدارة الشؤون الإدارية ستظل دون تغيير بالمقارنة مع الفترة 2012-2013.
    Le Comité a été informé qu'après déduction de tous les crédits non renouvelables au titre des voyages, la réduction globale effective au titre des voyages du personnel était de 768 600 dollars, soit 1,8 %. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه بعد خصم جميع اعتمادات السفر غير المتكررة، فإن مجموع الانخفاض الفعلي تحت بند سفر الموظفين يبلغ 600 768، أو 1.8 في المائة.
    Tableau 2 Comparaison des dépassements de crédits au titre des voyages du personnel UN مقارنة للتجاوزات فيما يتعلق بسفر الموظفين
    397. Le Comité estime que, pour les raisons évoquées au paragraphe 61 cidessus, l'augmentation des dépenses engagées au titre des voyages du personnel expatrié du fait de l'application de surprimes pour risque de guerre donne lieu, en principe, à indemnisation. UN 397- يرى الفريق، للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 61 أعلاه، أن التكاليف الإضافية المتعلقة بسفر الموظفين المغتربين التي تم تكبدها نتيجة فرض تأمين من مخاطر الحرب، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Le coût effectif des voyages du personnel international rapatrié et réaffecté s'est élevé à 130 500 dollars, soit une économie de 125 000 dollars. UN وبلغت الكلفة الفعلية لسفر الموظفين الدوليين المعادين إلى الوطن وأولئك الذين أعيد ندبهم ما مقداره ٥٠٠ ١٣٠ دولار وأسفر عن وفر قدره ٠٠٠ ١٢٥ دولار تحت هذا البند.
    Un crédit non renouvelable de 190 000 dollars permettra de couvrir les dépenses au titre des voyages du personnel nécessaires pour assurer les activités suivantes : UN 68 - سيغطي الاعتماد غير المتكرر وقدره 000 190 دولار تكاليف سفر الموظفين اللازمة للمشاركة في المنتديات التالية:
    Un crédit non renouvelable de 180 000 dollars servira à couvrir les dépenses au titre des voyages du personnel nécessaires pour assurer les activités suivantes : UN 78 - سيغطي الاعتماد المرصود مرة واحدة وقدره 000 180 دولار تكاليف سفر الموظفين اللازمة للمشاركة في المنتديات التالية:
    Les dépenses prévues pour 2012-2013 au titre des voyages du personnel se chiffrent à 165 000 dollars. UN سيغطي مبلغ 000 165 دولار تكاليف سفر الموظفين في الفترة 2012-2013.
    Le niveau plus élevé d'appui se traduisait donc par l'augmentation des voyages du personnel recruté sur le plan national, particulièrement lorsque des compétences techniques étaient nécessaires sur place. UN وبالتالي، يستتبع ارتفاع مستوى الدعم المقدَّم زيادة سفر الموظفين الوطنيين، وعلى وجه الخصوص عند الاحتياج إلى الخبرات التقنية في الموقع.
    Les crédits nécessaires au titre des voyages du personnel et des dépenses générales de fonctionnement sont en progression car il faut organiser des missions sur le terrain dans des zones éloignées et le HCR doit assurer l'entretien d'un parc de 20 véhicules officiels, opération coûteuse dans les républiques d'Asie centrale car toutes les pièces détachées doivent être importées. UN ولقد ازدادت الاحتياجات في إطار بند تكاليف سفر الموظفين وتكاليف التشغيل العامة بسبب البعثات اللازم القيام بها الى مواقع ميدانية نائية وانفاق المفوضية على صيانة ٠٢ عربة رسمية، مما يكلف مبالغ باهظة في جمهوريات آسيا الوسطى حيث يتعين أن تستورد جميع قطع الغيار.
    A.12.35 Le montant prévu (21 500 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des voyages du personnel qui doit assister aux réunions des organes directeurs des conventions et mener des consultations avec leurs secrétariats. UN ألف -12 - 35 سيلزم مبلغ 500 21 دولار، بدون تغيير عن المستوى السابق، لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور اجتماعات هيئات إدارة الاتفاقيات ولإجراء المشاورات مع أماناتها.
    b Les autres dépenses comprennent le coût des voyages du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, le coût des fournitures et accessoires et celui du mobilier et du matériel. UN (ب) تشمل التكاليف الأخرى: سفر الموظفين والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات.
    La Règle 11 des Directives pour l'établissement de documents de projet dispose que le plan de travail établi pour un projet doit comporter un calendrier des voyages du personnel et énumérer les activités prévues, assorties d'un calendrier de mise en œuvre. UN 61 - ينص البند 11 من المبادئ التوجيهية لإعداد وثائق المشاريع على أن تتضمن خطة عمل أي مشروع مواعيد سفر الموظفين وقائمة بالأنشطة المزمع القيام بها مع جدول زمني لتنفيذها.
    Le solde inutilisé escompté pour 2012 s'explique par le fait que les dépenses au titre des voyages du personnel seront moindres que prévu, compte tenu de l'évolution des dépenses, et que le Spécialiste des questions politiques doit apporter son concours au Comité à New York et ne pas voyager autant avec les experts. UN 49 - ويعزى الرصيد المتوقع الحر لعام 2012 في الأساس إلى انخفاض نفقات سفر الموظفين استنادا إلى نمط الإنفاق ونظرا للحاجة لموظف شؤون سياسية في نيويورك لتقديم الدعم للجنة ومن ثم فهو يسافر أقل من الخبراء.
    34.81 À l'intérieur du système des Nations Unies, il n'existe pas d'organisation qui s'occupe, dans son ensemble, de la gestion des risques aériens sous l'angle des voyages du personnel. UN 34-81 لا توجد في منظومة الأمم المتحدة أية مؤسسة على الإطلاق تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين.
    Au paragraphe 34.81 du projet de budget, le Secrétaire général indique qu'à l'intérieur du système des Nations Unies il n'existe pas d'organisation qui s'occupe, globalement, de la gestion des risques aériens sous l'angle des voyages du personnel. UN 69 - في الفقرة 34-81 من وثيقة الميزانية يوضح الأمين العام أنه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة مؤسسة واحدة تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين.
    Au paragraphe 34.81 du projet de budget, le Secrétaire général indique qu'à l'intérieur du système des Nations Unies il n'existe pas d'organisation qui s'occupe, globalement, de la gestion des risques aériens sous l'angle des voyages du personnel. UN 69 - في الفقرة 34-81 من وثيقة الميزانية يوضح الأمين العام أنه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة مؤسسة واحدة تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين.
    L'augmentation des ressources demandées au titre des voyages du personnel s'explique par les déplacements du Secrétaire général adjoint et de représentants désignés auprès des offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des commissions régionales lorsqu'une intervention des hauts responsables s'avère nécessaire. UN وتغطي زيادة الاحتياجات لسفر الموظفين سفر وكيل الأمين العام والممثلين المعينين لدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ولدى اللجان الإقليمية في الحالات التي تتطلب تدخلا من الإدارة العليا.
    Le Comité se félicite de ces progrès et note que les crédits demandés au titre des voyages du personnel font apparaître une faible diminution (20 300 dollars, soit 1,3 %). UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتلاحظ أن الموارد المطلوبة لسفر الموظفين قد انخفضت بشكل طفيف بمبلغ 300 20 دولار أو ما يعادل 1.3 في المائة.
    Regroupement des voyages du personnel militaire en déplacement dans la zone de la mission, permettant une réduction des voyages des escortes militaires et des chargés de liaison grâce à la création d'équipes d'appui mobiles UN الجمع بين مهام سفر الأفراد العسكريين الموفدين في مهام سفر داخل البعثة، مما يؤدي إلى خفض أسفار الحراسة والاتصال العسكريين من خلال إنشاء أفرقة دعم متنقلة
    Or les statistiques indiquent que 80 % des voyages du personnel en mission sont actuellement approuvés moins de huit jours avant le départ. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن 80 في المائة من السفر المخطط له المتصل بالعمل يوافَق عليه حالياً قبل المغادرة بأقل من 8 أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more