o 7/31-C sur la gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes | UN | حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
F. Gestion des waqf et renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes | UN | رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
L'Église catholique aurait cependant entrepris des démarches pour que ses biens ne tombent pas dans le patrimoine des waqf comme le prévoyait un décret de 1964. | UN | ويقال إن الكنيسة الكاثوليكية بذلت مساعي ترمي إلى بقاء ممتلكاتها خارج دائرة أملاك الأوقاف تبعاً لما نص عليه مرسوم عام 1964. |
2. DEMANDE la prise des mesures nécessaires pour l'élection du Conseil d'administration des waqf pour permettre leur gestion autonome. | UN | 2 - يطالب باتخاذ الخطوات الضرورية لانتخاب مجلس إدارة الأوقاف من أجل تدبير شؤونها تدبيرا ذاتياً؛ |
7/31-C La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes | UN | قرار رقم 7/31 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
Ayant examiné le contenu du document de travail prévoyant la mise en place d'un organe islamique mondial pour le saint Coran, présenté par le ministère des waqf et des affaires islamiques de l'Etat du Qatar; | UN | وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم، |
La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes | UN | و - رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
2. Exige la prise des mesures nécessaires pour l'élection du Conseil d'administration des waqf pour permettre la gestion autonome de ces waqf; | UN | 2 - يطالب باتخاذ الخطوات الضرورية لانتخاب مجلس إدارة الأوقاف من أجل تدبيـر شؤونها تدبيـرا ذاتياً. |
L'Égypte insiste pour que toute mesure de ce type touchant à la mosquée d'Al-Aqsa soit prise en coordination avec les responsables palestiniens concernés de l'Administration des waqf islamiques de Jérusalem. | UN | كما أننا نشدد على وجوب أن تسبق أي أعمال من هذا النوع التنسيق مع المسؤولين الفلسطينيين المعنيين في دائرة الأوقاف الإسلامية في القدس. |
Consciente de l'important rôle joué par les statuts des < < biens religieux > > (waqf) islamiques dans l'enrichissement; de la contribution efficace des waqf dans la création des institutions économiques et sociales, et de leur excellent apport dans le cadre de l'enseignement, de la santé et de la lutte contre la pauvreté, | UN | إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر. |
La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes | UN | (و) رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
4. Prie les États membres de bien vouloir coordonner les efforts de la da'wa islamique par le biais des ministres des waqf et ce, en vue de mettre en application la stratégie de l'action islamique commune dans le domaine de la da'wa; | UN | 4 - يناشد الدول الأعضاء العمل على تنسيق جهود الدعوة الإسلامية من خلال وزراء الأوقاف وذلك سعيا إلى تطبيق استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة؛ |
Consciente de l'important rôle joué par les statuts des biens religieux (waqf) islamiques dans l'enrichissement; de la contribution efficace des waqf dans la création des institutions économiques et sociales, et leur excellent apport dans le cadre de l'enseignement, de la santé et de la lutte contre la pauvreté, | UN | إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر. |
Réunion portant sur les moyens de renforcer le rôle que peuvent jouer les directeurs chargés de l'orientation au Ministère des waqf, pour encourager l'éducation des filles Cadres du secteur chargé de l'éducation des filles et directeurs de bureaux en poste dans les gouvernorats | UN | تنفيذ ورشة عمل خاصة بتفعيل دور مديري الإرشاد بوزارة الأوقاف في دعم تعليم الفتاة كادر قطاع تعليم الفتاة + مديرو مكاتب بالمحافظات |
Consciente du rôle d'avant-garde joué par le système des waqf islamiques dans l'enrichissement de la civilisation islamique, de leur contribution agissante à l'édification des institutions économiques et sociales, et de leur apport remarquable dans les domaines de l'enseignement, de la santé et de la lutte contre la pauvreté; | UN | إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر. |
1. RECOMMANDE de parachever les consultations entre le ministère des waqf et des affaires islamiques de l'Etat du Qatar, auteur du projet, le ministère des affaires islamiques, des waqf, de la Dawa et de l'Orientation du Royaume d'Arabie saoudite, et le complexe Roi Fahd pour le saint Coran, à Al Madina al Mounawara ainsi que le recommande de l'Académie islamique du fiqh. | UN | يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي. |
4. PRIE les Etats membres de bien vouloir coordonner les efforts de la Dawa islamique par le biais des ministres des waqf et ce, en vue de mettre en application la stratégie de l'action islamique commune dans le domaine de la Dawa. | UN | 4 - يناشد الدول الأعضاء العمل على تنسيق جهود الدعوة الإسلامية من خلال وزراء الأوقاف وذلك سعياً إلى تطبيق استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة. |
Consciente du rôle d'avant-garde joué par le système des waqf islamiques dans l'enrichissement de la civilisation islamique, de leur contribution agissante à l'édification des institutions économiques et sociales, et de leur apport remarquable dans les domaines de l'enseignement, de la santé et de la lutte contre l'indigence; | UN | إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر. |
- Ministère des waqf et des affaires islamiques; | UN | - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية. |
En outre, la démolition de la route vers cette porte, qui fait partie des waqf musulmans, vise à éliminer une partie importante du patrimoine musulman de la ville occupée pour créer une nouvelle réalité sur le terrain en élargissant la place du côté du Mur occidental (Al-Buraq) de la mosquée Al-Aqsa. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هدم الممر التاريخي عند باب المغاربة الذي يعتبر جزءا من الأوقاف الإسلامية، إنما يرمي إلى محو جزء هام من التراث الإسلامي في المدينة المحتلة وخلق واقع جديد عن طريق توسيع ساحة البراق (الحائط الغربي) للمسجد الأقصى. |