"des zones dénucléarisées" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية
        
    Importance des zones dénucléarisées UN المساهمة المهمة التي تقدمها المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Il importait que l'élargissement des zones dénucléarisées s'opère sous l'égide de l'ONU, tout comme il importait que l'ONU engage les États dotés de l'arme nucléaire à participer à ce processus. UN ومن الضروري أن يمضي إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحت رعاية الأمم المتحدة. ولا يقل عن ذلك أهمية أن تشجع الأمم المتحدة بجميع السبل إشراك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    L'impérieuse nécessité du respect par tous des zones dénucléarisées instituées de par le monde, notamment celle créée en Afrique en vertu du Traité de Pelindaba. UN فمن المحتم أن يحترم الجميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت في جميع أنحاء العالم، بما فيها المنطقة التي أنشئت في أفريقيا بمقتضى معاهدة بليندابا.
    La promotion des zones dénucléarisées est une constante de notre politique extérieure. UN إن تعزيز إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان وما زال سمة دائمة من سمات سياستنا الخارجية.
    Ce succès — après des années de négociations ininterrompues pour parvenir à créer des zones dénucléarisées — est un acquis non seulement pour le continent africain mais aussi pour le monde entier. UN هذه النتيجة الناجحة التي جاءت بعد سنوات من المفاوضات الجارية في مسعانا ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية لا تعد إنجازا لقارة افريقيا وحدها، وإنما للعالـــم كلــه.
    — Extension à l'océan Indien des zones dénucléarisées régionales existantes (il existe actuellement des propositions concrètes et largement appuyées pour la création d'une zone dénucléarisée africaine et d'une zone dénucléarisée de l'Asie du Sud-Est, s'ajoutant aux zones dénucléarisées du Pacifique-Sud, de l'Amérique latine et de l'Antarctique); UN - توسيع نطاق الترتيبات اﻹقليمية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لتشمل إعلان المحيط الهندي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية )توجد حاليا مقترحات عملية وحاصلة على تأييد واسع النطاق من أجل إعلان افريقيا، وجنوب شرقي آسيا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية، وتوجد أيضا في الوقت الحاضر مناطق خاليــة من اﻷسلحة النوويــة في جنوب المحيــط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، وأنتاركتيكا(؛
    La Chine est favorable à l'interdiction et à la destruction complètes des armes nucléaires, dans le cadre d'une politique de renoncement à l'emploi des armes nucléaires en première frappe, et s'engage à ne jamais, en aucune circonstance, employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés, ou contre des zones dénucléarisées. UN وتؤيد الصين الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية، متبعة سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، وتتعهد بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية بأي حال من الأحوال.
    Consciente de la contribution des zones dénucléarisées à la promotion de la paix et de la sécurité régionales et mondiales, la Croatie se félicite des traités conclus à cet égard : le Traité de Tlatelolco instituant une zone dénucléarisée en Amérique latine et dans les Caraïbes et le Traité de Pelindaba instituant une zone dénucléarisée en Afrique. UN وتقديرا منها للدور الذي يمكن أن تؤديه المناطق الخالية من الأسلحة النووية في توطيد السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ترحب كرواتيا بالمعاهدتين اللتين أُبرمتا في هذا الصدد وهما: معاهدة تلاتيللكو المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة بيلندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    b) Ils devraient réaffirmer les engagements pris précédemment de ne pas faire usage d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires, à réduire encore la valeur attachée aux armes nucléaires et à assurer une coopération internationale dynamique pour arrêter la prolifération, en consacrant ces engagements dans les accords en instance et futurs sur des zones dénucléarisées. UN (ب) ينبغي لها أن تؤكد مجددا التزاماتها السابقة بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها، وأن تواصل التقليل من القيمة المتصورة للأسلحة النووية، وأن تحقق التعاون الدولي القوي لمنع الانتشار الذي يوثق به، مع إضفاء الطابع الرسمي على الالتزامات من هذا القبيل في اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعلقة والمقبلة.
    Nous soulignons, également, la nécessité de créer des zones dénucléarisées de manière à mettre fin à la menace qui pèse continuellement sur la sécurité des pays et à ouvrir de nouveaux horizons pour l'instauration de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans toutes les régions du monde. UN كما نؤكد على ضرورة إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية من شأنها وضع حد للتهديد المتواصل ﻷمن البلدان وفتح آفاق جديدة لاستتباب السلم واﻷمن والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Outre les deux traités existant en matière de zones exemptes d'armes nucléaires, des propositions ont été formulées en vue de créer des zones dénucléarisées dans d'autres régions du monde. Elles concernent notamment l'Afrique, l'Asie et le Moyen-Orient. UN فباﻹضافة الى المعاهدتين القائمتين بشأن المنطقتين الخاليتين من اﻷسلحة النووية، طرحت مقترحات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق اقليمية أخرى من العالم؛ أبرزها افريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط.
    108. La Chine appuie les efforts déployés par les pays et les régions concernés pour créer, par la voie de consultations à caractère non obligatoire, des zones dénucléarisées ou des zones exemptes d'armes de destruction massive. UN ١٠٨ - وتدعم الصين ما تبذله البلدان والمناطق المعنية من جهود ترمي، عن طريق المشاورات غير اﻹلزامية الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Les pays non nucléaires ont en outre manifesté leur attachement au désarmement nucléaire en décidant d'établir volontairement des zones dénucléarisées dans diverses régions du monde. UN والدول غير النووية أعربت كذلك عن التزامها بنزع السلاح النووي في القرارات التي اتخذتها المتعلقة بالقيام طواعية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Redoubler d'efforts pour créer des zones dénucléarisées en Asie du Sud et au Moyen—Orient est un moyen approprié de progresser. UN إن مضاعفة جهودنا في سبيل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق اﻷوسط هو أحد اﻷساليب المناسبة للتحرك قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more