Il y a souvent des convergences entre les intérêts des peuples autochtones et des communautés locales et les objectifs de la gestion des zones forestières protégées. | UN | وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية. |
A. Approche écologique des zones forestières protégées | UN | النهج اﻹيكولوجية تجاه المناطق الحرجية المحمية |
C. Gestion des zones forestières protégées dans une société en évolution | UN | جيم - إدارة المناطق الحرجية المحمية في مجتمع متغير |
Les critères à employer pour une évaluation globale des zones forestières protégées sont les suivants : | UN | ٥١ - وتشمل معايير التقييم اﻹجمالي للمناطق الحرجية المحمية القائمة ما يلي: |
Accroître substantiellement la justification économique et la viabilité des zones forestières protégées. | UN | اتخاذ إجراءات لزيادة فعالية مناطق الغابات المحمية وكفايتها بصورة كبيرة. |
Un suivi systématique de l’état des zones forestières protégées est indispensable pour évaluer les incidences écologiques des pratiques forestières et des interventions humaines. | UN | وعلى هذا فإن الرصد المنهجي لحالة المناطق الحرجية المحمية أمر جوهري بالنسبة إلى تقدير اﻵثار اﻹيكولوجية للممارسات الحراجية والتدخلات البشرية. |
L’approche écosystémique est la clef de la durabilité de la conservation des forêts, et notamment des zones forestières protégées. | UN | ٧١ - والنهج القائم على النﱡظم الايكولوجية يشكل مفتاح حفظ الغابات، بما فيها المناطق الحرجية المحمية. |
La mise en place de zones tampons est aussi un moyen efficace de permettre aux peuples autochtones et aux communautés locales, notamment aux femmes, de participer à la gestion des zones forestières protégées. | UN | ويشكل إنشاء المناطق الحاجزة أيضا وسيلة فعالة لكفالة مشاركة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، في إدارة المناطق الحرجية المحمية. |
- Raccroître efficacement la superficie des zones forestières protégées | UN | - زيادة المناطق الحرجية المحمية المدارة بشكل فعال |
- Raccroître efficacement la superficie des zones forestières protégées | UN | - زيادة المناطق الحرجية المحمية المدارة بشكل فعال |
Dans bien des cas, surtout dans les pays en développement, il s'agissait d'établir des bois de village, de planter des espèces à croissance rapide et de délimiter des zones forestières protégées dont les populations locales étaient souvent exclues. | UN | وفي أحيان كثيرة، وبخاصة في البلدان النامية، ينطوي هذا النهج على إنشاء مساحات حرجية في القرى، وزراعة أنواع سريعة النمو، وتخطيط حدود المناطق الحرجية المحمية التي عادة ما يبعد عنها السكان المحليون. |
- Accroître efficacement la superficie des zones forestières protégées | UN | - زيادة المناطق الحرجية المحمية المدارة بشكل فعال |
La contribution des zones forestières protégées à la mise en oeuvre de la Convention ainsi qu’à la gestion durable des forêts est généralement reconnue et il faut lancer de nouvelles initiatives dans ce domaine pour que l’application de la Convention et la gestion durable des forêts soient plus efficaces. | UN | كما أن إسهامات المناطق الحرجية المحمية في تنفيذ الاتفاقية فضلا عن اﻹدارة المستدامة للغابات أمر مسلﱠم به على نطاق واسع، هذا إلى أن هناك حاجة إلى إطلاق مبادرات جديدة في هذا الخصوص لجعل تنفيذ الاتفاقية واﻹدارة المستدامة للغابات أكثر فعالية وتوجها نحو تحقيق النتائج. |
De façon générale, le rôle essentiel des zones forestières protégées dans la durabilité écologique appelle un complément d’étude et une meilleure diffusion de l’information, en particulier dans le grand public. | UN | ٤٣ - وبوجه عام، يتطلب الدور الحيوي الذي تقوم به المناطق الحرجية المحمية في تعزيز الاستدامة الايكولوجية مزيدا من الدراسات ومن نشر المعلومات، ولا سيما في المجتمع بمعناه اﻷوسع. |
Il faut élargir et assouplir la définition des «zones forestières protégées» si l’on veut qu’elle recouvre tout l’éventail des régimes de protection qu’on peut trouver dans les différents pays. | UN | ٣٨ - ويلزم توسيع نطاق التعاريف الراهنة ﻟ " المناطق الحرجية المحمية " وجعلها أكثر مرونة إذا أريد لها أن تشمل المجموعة الواسعة التنوع من نُظم الحماية القائمة في مختلف البلدان. |
i) Exhorter les pays à associer le grand public et les parties prenantes à la planification et à la gestion des zones forestières protégées, à reconnaître les droits des peuples autochtones et des communautés locales et à inclure les zones forestières protégées dans les politiques et programmes d’éducation et de sensibilisation; | UN | )ط( يحث البلدان على اعتماد مشاركة الجمهور وأصحاب المصالح في تخطيط وإدارة المناطق الحرجية المحمية، والاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، وإدخال المناطق الحرجية المحمية في السياسات/البرامج المعنية بتثقيف الجمهور وتوعيته؛ |
Catégories de zones forestières protégées. La classification des zones forestières protégées mise au point par l'Union mondiale pour la conservation des ressources est la plus largement acceptée au niveau mondial comme au niveau national. | UN | 32 - فئات مناطق الغابات المحمية - يشكل تصنيف الفئات المحمية إلى فئات الذي وضعه الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة النظام المقبول على نطاق واسع للاستخدام في تقديم التقارير العالمية والوطنية. |