Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. | UN | ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل. |
On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. | UN | ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر. |
Des renseignements complémentaires - description détaillée des dépenses apparaissant sous chaque rubrique - sont donnés à l'annexe II du rapport de base. | UN | وترد في المرفق الثاني للتقرير اﻷساسي معلومات تكميلية تبين بالتفصيل النفقات تحت كل بند من بنود الميزانية. |
On trouvera une description détaillée de ces événements dans la partie pertinente du présent rapport. | UN | ويرد وصف تفصيلي لﻷحداث ذات الصلة في الجزء المتعلق بذلك من هذا التقرير. |
La délégation allemande constate avec surprise que la description détaillée des motifs d'expulsion et des conditions de détention en Allemagne qu'elle a fournie à la Commission n'a pas été prise en compte dans le rapport. | UN | وذكر أن وفد بلده فوجئ بعدم مراعاة التقرير الوصف التفصيلي لأسباب الطرد وشروط الاحتجاز في ألمانيا الذي قدمه إلى اللجنة. |
On a donné à la Commission une description détaillée de la manière dont les survivants du génocide ou les personnes susceptibles de renseigner le Gouvernement rwandais ou de témoigner devant le Tribunal international étaient identifiés, pourchassés et tués même lorsqu'ils se trouvaient sous la protection de ce gouvernement. | UN | وزودت اللجنة بوصف تفصيلي للطرق التي يتم بها تحديد الناجين من اﻹبادة الجماعية أو الذين يحتمل أن يقدموا أدلة إلى الحكومة الرواندية أو إلى المحكمة الدولية، والطرق التي يجري بها تعقبهم ثم قتلهم، حتى لو كانوا في حوزة الحكومة الرواندية. |
Le Comité note que l'auteur a donné une description détaillée du traitement auquel il a été soumis et que l'État partie n'a pas enquêté à ce sujet. | UN | وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها. |
20. La pleine compréhension du système d'enseignement scolaire en Tunisie en requiert une description détaillée. | UN | 20- ولا بد من عرض مفصل لفهم نظام التعليم المدرسي في تونس فهماً كاملاً. |
Chaque groupe contient une liste des articles, divisée en rubriques, avec la description détaillée correspondante. | UN | وتضم كل مجموعة قائمة مواد مبوبة حسب نقاط معينة ذات وصف مفصل. |
La Fondation collabore avec le personnel du Département afin de publier un document analytique sur le Groupe de gestion du stress traumatique ainsi qu'une description détaillée des principes essentiels de la gestion du stress traumatique. | UN | وتعمل المؤسسة حاليا مع موظفي الإدارة المذكورة على نشر ورقة مهنية تتعلق بقسم إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة وكذلك وصف مفصل للمبادئ الأساسية لإدارة الإجهاد الناجم عن الصدمات. |
Pour une description détaillée de la stratégie de défense nationale, veuillez vous reporter à la loi sur la sécurité nationale ci-jointe. | UN | وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق. |
On trouvera une description détaillée de ces activités dans la quatrième partie de l'annexe 11. | UN | ويرد وصف مفصل لتلك الأنشطة في المرفق 11، الجزء 4. |
Des renseignements complémentaires - description détaillée des dépenses apparaissant sous chaque rubrique - sont donnés à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تبين بالتفصيل النفقات تحت كل بند من بنود الميزانية. |
La description détaillée des biens inscrits sur la liste est accompagnée, à titre de preuve, de copies des factures d'origine, des listes de colisage et de certains certificats d'origine. | UN | وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة. |
Le lecteur trouvera une description détaillée de cela dans le développement relatif aux articles 13 et 14, dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وتتناول المادتان 13 و14 من الجزء الثالث من هذا التقرير هذه المسألة بالتفصيل. |
On trouvera ci-après une description détaillée des fonctions qui seront confiées aux consultants. | UN | ويرد أدناه وصف تفصيلي لمهام الخبراء الاستشاريين. |
On trouvera ci-après une description détaillée des fonctions qui seront confiées aux consultants. | UN | وفيما يلي وصف تفصيلي لمهام الخبراء الاستشاريين. |
Le nouveau plan à moyen terme est axé sur les objectifs et les moyens de les atteindre et ne contient pas de description détaillée des activités et des produits. | UN | وتركز الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة على اﻷهداف ووسائل تحقيقها بدلا من التركيز على الوصف التفصيلي لﻷنشطة والنتائج. |
Pour l'examen du prochain barème des quotes-parts, le Comité disposait d'une description détaillée de la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts ainsi que de renseignements concernant son évolution. | UN | 8 - عند النظر في الجدول المقبل، زودت اللجنة بوصف تفصيلي لمنهجية الجدول الحالي وبمعلومات عن تطورها. |
Cet ex-combattant a fourni au Groupe une description détaillée du mode opératoire de ces missions. | UN | وقدم المحارب السابق للفريق وصفاً مفصلاً لطريقة العمل في هاتين المهمتين. |
On trouvera ci-après une description détaillée des mesures à prendre pour réaliser de nouveaux progrès d'ici à 2015, ainsi qu'un bilan des succès enregistrés jusqu'ici. | UN | وفيما يلي عرض مفصل للخطوات المقبلة اللازمة لإحراز مزيد من التقدم بحلول عام 2015، إضافة إلى الإجراءات الناجعة التي تتضمنها قصص النجاح. |
Ils contiennent une description détaillée des actes qui constituent les crimes les plus odieux, et représentent une contribution importante au droit pénal international. | UN | وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
Des informations supplémentaires figurant à l'annexe IV donnent une description détaillée des dépenses au titre de chaque rubrique. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية تتضمن وصفا مفصلا للنفقات المدرجة في كل باب من أبواب الميزانية. |
Dans certains cas, la structure utilisée est complétée par un ensemble d'indicateurs facilitant la notification des données, par exemple le Cadre national de suivi de la performance des établissements de soins, dont on trouvera plus bas une description détaillée. | UN | وفي بعض الحالات، تكمل الإطار مجموعة من مؤشرات تقديم التقارير التي تم الاتفاق عليها على الصعيد الوطني، مثل إطار الأداء الصحي الوطني الوارد ذكره لاحقا بتفصيل أكبر في الورقة. |
51. La République arabe syrienne a félicité le Nicaragua pour la description détaillée et transparente qu'il avait donnée de la situation des droits de l'homme dans son rapport national. | UN | 51- وأثنت الجمهورية العربية السورية على الوصف الشامل والشفاف لحالة حقوق الإنسان الوارد في التقرير الوطني. |
La description détaillée des options envisagées par les Parties dans ce domaine traduit l'importance qu'elles accordent à la gestion de l'eau, secteur dont l'adaptation sera essentielle à l'avenir. | UN | وكان الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية يعبر عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل. |
On y trouvera une description détaillée des initiatives prises par le Secrétariat compte tenu des préoccupations exprimées dans cette résolution. | UN | ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار. |
3. Apprécie la description détaillée de la fonction d'enquête présentée dans le rapport annuel et encourage le Bureau de l'audit interne à continuer à en rendre compte dans ses futurs rapports annuels; | UN | 3 - يعرب عن تقديره للمعلومات المفصَّلة بشأن مهمة التحقيق الواردة في التقرير السنوي، ويشجع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات على مواصلة تقديم مثل هذه المعلومات في التقارير السنوية في المستقبل؛ |
Le rapport de cette mission (E/CN.4/1994/26/Add.1), qui a été soumis à la Commission à sa cinquantième session, contient une description détaillée du mécanisme proposé sous le nom de " dispositif spécial " . | UN | ويضم تقرير الزيارة )E/CN.4/1994/26/Add.1(، الذي عرض على اللجنة في دورتها الخمسين، اقتراحا مفصلا لوضع آلية تدعى ﺑ " العملية الخاصة " . |