"desdites activités" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الأنشطة من
        
    • مثل هذه الأنشطة
        
    • بهذه الأنشطة
        
    • اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات
        
    Les contractants autorisent l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'ils utilisent aux fins des activités d'exploration dans la Zone afin, notamment, de surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN 12 - يسمح المتعاقدون للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة استكشاف في المنطقة لكي تقوم، في جملة أمور، برصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    Les ministres ont réitéré que, indépendamment des fonctions et attributions des autres principaux organes des Nations Unies relativement aux activités de consolidation de la paix après des conflits, l'Assemblée générale devait jouer un rôle central dans la formulation et la mise en pratique desdites activités et fonctions. UN 105 - أكد الوزراء مجدداً أنه يجب على الجمعية، ودون المساس بوظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع، أن تقوم بالدور الرئيسي في صياغة وتنفيذ مثل هذه الأنشطة والوظائف.
    Recommande que les organismes de toponymie du monde entier soient invités à présenter un résumé desdites activités à des fins d'intégration à un rapport général que l'ONU doit établir d'ici à 2007 sur les activités précitées et qu'il doit diffuser ultérieurement à toutes les parties intéressées. UN يوصي بدعوة السلطات المعنية بالأسماء الجغرافية في كامل أنحاء العالم إلى تقديم بيان موجز بهذه الأنشطة لإدراجه في تقرير عام، من المقرر أن يصدر في عام 2007، بشأن هذه الأنشطة ستقوم بإعداده الأمم المتحدة ثم توزعه على جميع الأطراف المعنية.
    Ils ont souligné que toute modification desdites activités devait être approuvée par les États Membres. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    b) Surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN (ب) رصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré que, indépendamment des fonctions et attributions des autres principaux organes des Nations Unies relativement aux activités de consolidation de la paix après des conflits, l'Assemblée générale devait jouer un rôle central dans la formulation et la mise en pratique desdites activités et fonctions. UN 82 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أنه، ودون المساس بوظائف وسلطات الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع، يجب أن تقوم الجمعية العامة بدور رئيسي في وضع وتنفيذ مثل هذه الأنشطة والوظائف.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que, indépendamment des fonctions et attributions des autres principaux organes des Nations Unies en rapport avec les activités de construction de la paix dans l'après-conflit, l'Assemblée générale devait jouer un rôle central dans la formulation et la mise en pratique desdites activités et fonctions. UN 112 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أنه يجب على الجمعية، ودون المساس بوظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع، أن تقوم بالدور الرئيسي في صياغة وتنفيذ مثل هذه الأنشطة والوظائف.
    Ils ont souligné que toute modification desdites activités devait être approuvée par les États Membres. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more