"destiné à être utilisé" - Translation from French to Arabic

    • لاستخدامه
        
    • وتستخدم هذه المجموعة
        
    • أجل استخدامه
        
    57. Les ressources prévues doivent permettre d'acheter du mobilier de bureau supplémentaire destiné à être utilisé dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ٥٧ - رصد اعتماد لاقتناء أثاث متنوع إضافي للمكاتب لاستخدامه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Chaque programme de pays comprend un élément multibilatéral destiné à être utilisé dans le cadre de projets distincts ou de projets financés au moyen de ressources de base. UN ويقدم كل برنامج قطري عنصرا ثنائيا/متعدد اﻷطراف لاستخدامه في مشاريع منفصله أو بالاقتران بمشاريع ذات تمويل أساسي.
    En 2008, mettre en place, à titre expérimental, un système commun de planification axée sur les résultats, de contrôle et de communication d'informations, destiné à être utilisé dans les différents pays, et s'en inspirer pour établir une feuille de route UN تنفيذ نظام مشترك للتخطيط والرصد والإبلاغ على أساس النتائج بصورة تجريبية في عام 2008 لاستخدامه على الصعيد القطري، والقيام على أساسه بوضع خريطة طريق للتنفيذ
    En 2008, mettre en place, à titre expérimental, un système commun de planification axée sur les résultats, de contrôle et de communication d'informations, destiné à être utilisé dans les différents pays, et s'en inspirer pour établir une feuille de route UN تنفيذ نظام مشترك للتخطيط والرصد والإبلاغ على أساس النتائج بصورة تجريبية في عام 2008 لاستخدامه على الصعيد القطري، والقيام على أساسه بوضع خريطة طريق للتنفيذ
    En 1993, il a établi un programme de formation comprenant six films vidéo (accompagnés de quatre guides) et une série d'exercices portant sur huit domaines d'étude importants, destiné à être utilisé parallèlement au Peace-keeping Training Manual mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع. وتستخدم هذه المجموعة مع دليل التدريب على حفظ السلام الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les activités de vulgarisation avec les fédérations sportives comportent des rencontres régulières avec des jeunes athlètes, la production d'un manuel destiné à être utilisé dans les écoles et dans les clubs de sport ainsi qu'une bande dessinée à l'occasion des Jeux olympiques de Londres de 2012. UN وتتضمن أنشطة التواصل مع الاتحادات الرياضية تنظيم لقاءات دورية مع الرياضيين الشبان، وإنتاج دليل للمناهج الدراسية من أجل استخدامه في المدارس والأندية الرياضية وإعداد منشور بالرسوم المصورة عن الألعاب الأولمبية في لندن لعام 2012.
    :: En 2008, mettre en place, à titre expérimental, un système commun de planification axée sur les résultats, de contrôle et d'établissement de rapports destiné à être utilisé dans les différents pays, et s'en inspirer pour élaborer une feuille de route en vue de son coup d'envoi définitif UN تنفيذ نظام مشترك للتخطيط والرصد والإبلاغ على أساس تحقيق النتائج بصورة تجريبية في عام 2008 لاستخدامه على الصعيد القطري، والقيام على أساسه بوضع خريطة طريق للتنفيذ
    i) De créer un fonds pour l'identification et l'élaboration de projets au titres du MDP, éventuellement autorenouvelable, destiné à être utilisé pour sélectionner et mettre au point des descriptifs de projet dans chacun de ces pays et prendre en charge le coût de la validation de ces projets; UN `1` إنشاء صندوق لتحديد وإعداد مشاريع آلية التنمية المستدامة، يفضل أن يكون صندوقاً متجدداً، لاستخدامه في تحديد وإعداد وثائق تصميم المشاريع في كل من هذه البلدان ولسداد تكلفة المصادقة على هذه المشاريع؛
    En 2008, mettre en place, à titre expérimental, un système commun de planification axée sur les résultats, de contrôle et de communication d'informations, destiné à être utilisé dans les différents pays, et s'en inspirer pour établir une feuille de route UN تنفيذ نظام مشترك للتخطيط والرصد والإبلاغ على أساس النتائج بصورة تجريبية في عام 2008 لاستخدامه على الصعيد القطري، والقيام على أساسه بوضع خريطة طريق للتنفيذ
    Comme pour la conversion des installations de retraitement à des fins militaires pour des usages civils, l'expérience internationale montre que la production de plutonium destiné à être utilisé en tant que combustible MOX avec l'uranium dans des réacteurs à eau sous pression et en tant que combustible alimentant des surgénérateurs est coûteuse et souvent peu fiable. UN وفيما يتعلق بتحويل مرافق إعادة المعالجة من الأغراض العسكرية إلى المدنية، تبين التجارب الدولية أن إنتاج البلوتونيوم لاستخدامه كوقود من خليط اليورانيوم والبلوتونيوم في مفاعلات الماء الخفيف ووقود البلوتونيوم في المفاعلات المولدة مكلف وعادة ما يكون غير موثوق.
    258. Le phosphore blanc est destiné à être utilisé par l'artillerie, les mortiers ou les chars pour projeter un écran de fumée instantané afin de couvrir un mouvement, par exemple, lors d'une attaque ou d'une manœuvre par les flancs. UN 258- صُمِّم الفوسفور الأبيض لاستخدامه بالمدفعية أو أسلحة الهاون أو الدبابات من أجل إحداث حاجز دخاني آني لتغطية الحركة في مناورة هجومية أو جانبية مثلاً.
    -- - L'esclavage :: l'OCW a chargé Teleac/NOT d'élaborer un programme éducatif multimédia sur l'esclavage, destiné à être utilisé dans les grandes classes du primaire et les premières classes du secondaire. UN - الرق: أسندت وزارة التربية والثقافة والعلوم إلى إدارة Teleac/NOT مهمة وضع برنامج تعليمي متعدد الوسائط بشأن الرق، لاستخدامه في الصفوف العليا من التعليم الابتدائي والسنوات المبكرة للتعليم الثانوي.
    Un groupe d'experts financiers provenant de différents organismes des Nations Unies travaille déjà sur un modèle commun de rapport financier de haut niveau adressé aux donateurs et destiné à être utilisé dans le cadre des programmes communs. UN 29 - يعمل فريق من الخبراء الماليين بالفعل على وضع شكل مشترك للإبلاغ المالي الرفيع المستوى إلى المانحين لاستخدامه في البرامج المشتركة.
    a) Élaborer un canevas destiné à être utilisé dans la partie explicative des PANA achevés, afin de synthétiser l'information sur l'utilisation des lignes directrices contenues dans l'annexe à la décision 28/CP.7; UN (أ) وضع نموذج لاستخدامه في الجزء السردي من برامج العمل الوطنية للتكيف المستكملة من أجل توليف المعلومات المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية لبرامج العمل الوطنية للتكيف الواردة في مرفق المقرر 28/م أ-7؛
    Avant le Cadre convenu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée de 1994, et à nouveau après la levée du gel imposé à ses programmes à la fin 2002, la Corée du Nord a mis en train un programme de fabrication de plutonium destiné à être utilisé dans des armes nucléaires. UN 14 - واليوم أصبحت وقائع انتهاكات كوريا الشمالية للمعاهدة جلية، وقبل صدور الإطار المتفق عليه لعام 1994، ومرة أخرى بعد أن ألغت تجميد برنامجها في أواخر 2002، واصلت كوريا الشمالية تنفيذ برنامج لإنتاج البلوتونيوم لاستخدامه في الأسلحة النووية.
    La Conférence a également réédité et publié un guide destiné à être utilisé par les communautés religieuses du monde entier dans leurs activités d'éducation et de promotion en matière d'environnement, guide publié à l'origine, en partie, par le programme Environmental Sabbath du PNUE. UN وعمد المؤتمر كذلك إلى إعادة تحرير وإعادة نشر مرجع لاستخدامه من قبل الطوائف الدينية في جميع أنحاء العالم في مبادرات التثقيف والدعوة في مجال البيئة، وكان هذا المرجع قد نشر في جزء منه ﻷول مرة من قبل برنامج " السبت البيئي " لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En 1993, il a établi un programme de formation comprenant six films vidéo (accompagnés de quatre guides) et une série d'exercices portant sur huit domaines d'étude importants, destiné à être utilisé parallèlement au Peace-keeping Training Manual mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع. وتستخدم هذه المجموعة مع دليل التدريب على حفظ السلام الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام.
    15. Le groupe GeoCuba a adapté le système russe NEVA de cartographie numérique topographique, destiné à être utilisé dans les entreprises du groupe pour produire des cartes à l'échelle 1:25 000 qui respectent ainsi les normes d'édition et utilisent les symboles spécifiés, pour la création d'une carte numérique de Cuba à l'échelle 1:25 000. UN 15- وقامت مجموعة GeoCuba بتكييف نظام NEVA الطوبوغرافي الرقمي الروسي لعمل الخرائط من أجل استخدامه في شركات هذه المجموعة التي تُنتج خرائط بالمقياس 1: 000 25 لكي تمتثل للمعايير التحريرية لعمل الخرائط الرقمية بالمقياس 1: 000 25 في كوبا وتستخدم الرموز المحددة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more